На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The Food of the Gods / Пища богов. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фантастика, Научная фантастика. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The Food of the Gods / Пища богов. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
31 августа 2018
🔍 Загляните за кулисы "The Food of the Gods / Пища богов. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The Food of the Gods / Пища богов. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Герберт Джордж Уэллс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вниманию читателей предлагается широко известный фантастический роман Г. Дж. Уэллса «Пища богов».
Издание адресовано студентам языковых вузов, а также всем любителям англоязычной литературы и, в частности, фантастики. Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничными комментариями и словарем.
📚 Читайте "The Food of the Gods / Пища богов. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The Food of the Gods / Пища богов. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
After which she became extremely active, resumed her package, got over the hedge at the bottom of the garden, crossed the rank meadows (in order to avoid the wasps’ nest) and toiled up the winding path towards Cheasing Eyebright.
She panted up the hill, and as she went she paused ever and again, to rest her bundle and get her breath and stare back at the little cottage beside the pinewood below. And when at last, when she was near the crest of the hill, she saw afar off three several wasps dropping heavily westward, it helped her greatly on her way.
She soon got out of the open and in the high banked lane beyond (which seemed a safer place to her), and so up by Hickleybrow Coombe to the downs. There at the foot of the downs where a big tree gave an air of shelter she rested for a space on a stile.
Then on again very resolutely…
You figure her, I hope, with her white bundle, a sort of erect black ant, hurrying along the little white path-thread athwart the downland slopes under the hot sun of the summer afternoon.
And far away, miles and miles away, a steeple and a hanger grew insensibly out of the vague blue to mark more and more distinctly the quiet corner where Cheasing Eyebright sheltered from the tumult of the world, recking little or nothing of the Herakleophorbia concealed in that white bundle that struggled so persistently towards its orderly retirement.
VII
So far as I can gather, the pullets came into Hickleybrow about three o’clock in the afternoon. Their coming must have been a brisk affair, though nobody was out in the street to see it. The violent bellowing of little Skelmersdale seems to have been the first announcement of anything out of the way[29 - the first announcement of anything out of the way – (разг.) первые проявления чего-то необычного].











