На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дмитрий Баранов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла.
Если есть сложности (особенно поначалу) с восприятием текста, всегда можно туда заглянуть.
Также можно задавать вопросы на этой стене.
📚 Читайте "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Словарь диалектных, устаревших и малоупотребительных слов и выражений, используемых в романе "Летописи Белогорья. Ведун." и других произведениях цикла", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Окоем — пространство, которое можно окинуть взглядом; горизонт.
Окормление (ст.-слав. — кормчий, ведущий). Смысл слова «окормлять» складывается из двух: вести, направлять и беречь, т.е. помещать в укромное место. Эти два смысла в старославянском языке носило в себе слово «окормление».
Оруже́йная (оружейная комната, оружейная кладовая) — помещение (комната, кладовая), место сбора для хранения (сбережения) оружия и боевых припасов.
П
Паляница (полени́ца, поляни́ца, палени́ца) — дева-воительница в русских былинах, женщина-богатырь.
Перекрыша (печи) — верхняя стенка печи, располагающаяся над массивом или засыпкой; на перекрыше обычно устраивалась лежанка. Лежанка — верх перекрыши печи, место для того чтобы лежать, спать в холодное время года.
Переять, переймать, или переемлить (малоупотр.), перенимать, перенять; переимывать (перенимывать) кого, что, — перехватить, настигать или встретить поперек, наперерез, напересечку и остановить, захватить.
Перо — наконечник копья.
Печище — распространённое в прошлом на русском севере название первоначально формы семейной общины, а затем — формы землевладения и сельского поселения, состоявшего из нескольких родственных семей-дворов.
Поверх (укр.) — этаж.
Повойник (волосник; подубрусник) — старинный головной убор замужней женщины, который был известен уже в X веке. Первоначально представлял собой полотенце, которым женщины полностью покрывали голову, а иногда — шею и плечи. Поверх для закрепления надевалась повязка или лента.
Повольник — в древней Руси вольный, свободный человек, занимавшийся разбоем и торговлей, ушкуйник.
Пого́ст — в древней Руси место в поселении, где останавливались и торговали купцы. Впоследствии и сейчас является архаичным синонимом слова «кладбище». Существительное «погост» произошло от др-рус. «погостити» — «побывать в гостях».
Подоплека — подкладка крестьянской рубахи от плеч до половины груди и спины.
Поклонные деньги — платеж за проезд через владения другого государя.
Покон — исконный обычай, порядок, заведенье, поверье.
Пола́ти — лежанка, устроенная между стеной избы и русской печью; деревянные настилы (нары), сооружаемые под потолком.
Помочи (толока) — совместный неоплачиваемый труд крестьян, имевший добровольный характер и зачастую принимавший форму настоящего ритуального праздника. В помочах отражалось традиционное чувство взаимопомощи русских крестьян на основе взаимности, без эксплуатации одного крестьянина другим.







