На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Но ни у неё, ни у сестёр не было Дара, и бабушка, видя, как летят годы, всё больше и больше печалилась о том, что некому будет передать шаманское дело…
***
Потом появились русские «государевы люди», назвались казаками. Вскоре на холме близ устья Медвежьей реки выросла небольшая деревянная крепость под названием Острог[3]. А при ней — крепкие бревенчатые дома-избы, доселе невиданные в наших местах. В одной из таких изб я и появился на свет. Был наречён в честь отца Василием, сам же он звал меня Васильком. Рассказывал, что есть на его родине такие цветы.
Отец был одним из немногих грамотных среди казаков. Большую часть времени он проводил на службе, часто надолго уезжая, но всё же сумел кое-чему меня обучить. Годам к восьми я уже умел хорошо читать и писать по-русски. А к десяти — знал, с какой стороны подойти к пищали. Была у меня и самая настоящая сабля, только вполовину короче отцовской. Её на досуге выковал отрядный кузнец и вручил мне на именины. А отец показал первые приёмы рубки.
Однако настоящим моим учителем стал дед. Образованный человек, он дал мне столько, что даже взрослые казаки диву давались, когда я рассказывал им «сказки» о дальних странах и о том, как там живут люди. Ещё с «Нисики-мару» у деда сохранились три книги, все с картинками. Две были японские, в виде рукописных свитков: история благородного мужа Гэндзи[4] и ещё одна о вреде вина и пользе чая. Третья же книга, со множеством картинок, была куплена у голландцев в городе Нагасаки: дед вёз её кому-то в подарок.
Главным же сокровищем старого морехода была огромная карта. Без малого в две сажени длиной и в два аршина шириной[6], она изображала все земли, что только есть в нашем мире![7] Картой этой владел ещё дедов дед, а тому её подарил сам великий О-Госё, главный вождь страны Ниппон[8].
Вот так и получилось, что японский стал для меня ещё одним родным языком. Его немного знали и мама, и бабушка. Мама, кстати, довольно быстро освоила и русскую речь. С односельчанами я говорил на нашем языке, дома – по-русски. Дед же общался со мной только по-японски и даже обучил японской грамоте. Так что историю этого Гэндзи, всех его жён, а также множество прочих вещей из жизни японцев я знал наизусть.







