На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как известно, в наличии у Янагисавы был лишь один из мечей великого Такэды Сингэна. Дарить же он намеревался пару, для которой не хватало малого меча. Однако владельцы подходящих клинков, словно сговорившись, наотрез отказались продавать их князю.
— Помнишь, Сабуро, как наш господин сетовал на упрямых даймё? — спросил сэнсэй и тут же, не дожидаясь ответа, продолжил. — Все эти люди задолжали Мицунаге, поэтому их не пришлось долго уговаривать. Многие и так недолюбливали князя Янагисаву: его дружба с сёгуном была для всей этой братии словно кость в горле!
— Сэнсэй, а как вы догадались, что близнецы — люди этого самого Мицунаги?
— Достаточно было взглянуть на их ноги.
— Но как это связано с Мицунагой? Если одному по душе обувь «рыжеволосых», значит, и другие такие могут быть?
— Э, нет! Знаешь, сколько стоит пара таких сапог? Если бы я увидел их на ногах какого-нибудь богача, вряд ли удивился.
— И как же нам теперь быть? — задал я главный вопрос.
— Мне нужно хорошенько всё обдумать, Сабуро.
***
Как только "важный" груз приняли на борт, Колобок поспешил поскорее выйти из залива в море: погода ухудшалась на глазах, а во время бури любой берег представляет для корабля опасность. Палуба быстро опустела. Я попрощался с Годзаэмоном и поспешил к себе, моля всех богов, чтобы не столкнуться по дороге с пьяными ронинами.
Переступив через порог, я запер за собой дверь, снял верхнее кимоно, положил изрядно надоевшие очки на полку и забрался в гамак, решив немного отдохнуть. Но едва задремал, как сильный толчок вернул меня к действительности.
— Снулая камбала, просыпайся скорей! Нас вот-вот на абордаж[5] возьмут! — внизу, приплясывая от нетерпения, размахивал руками Тамаси.







