На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Уж не откажите, сделайте милость! Ничего скоромного, разумеется! Вы человек праведный, и подарок мой от всего сердца, праведнее некуда! А шесть монов лучше сберегите: как у реки Сандзу окажетесь, пусть у вас запас будет. Мало ли, вдруг кого при жизни разорённого рядом увидите... В конце концов, ведь и Чистая Земля не безразмерная…
Вот и эти про шесть монет заговорили! Я вспомнил о долге перед покойным дедом и загрустил. Может, в Осаке тоже китайцы живут? Если да, то у них и храм свой должен быть. А там, глядишь, и удастся деньги деду переслать.
«Праведный подарок» меж тем оказался большим мешком с пшеном-комэ. Мешок был украшен красно-белой лентой с какими-то узорами и непонятной надписью.
— Помилуйте, господин Маруяма, зачем? Я столько и унести-то не смогу!
— Не побрезгуйте! Крупа белая, нового урожая, во рту тает! А нести и не придётся: мои люди прямо к вашему дому доставят!
— Не могу устоять, совсем стар стал! Премного вам благодарен, господин Маруяма! Поистине, щедрость ваша безгранична: уж в который раз старика балуете!
— Надеюсь, не в последний! Через две недели мы вернёмся в Эдо, и ваши услуги вновь понадобятся: с каждым днём ведь всё теплее…
— Ну так я, пожалуй, пойду? Не смею более злоупотреблять вашим вниманием.
С этими словами старик взвалил на плечи короб с волчьей шкурой, ухватил покрепче свою палку и захромал к берегу.
***
Оставшись наедине с нами, Колобок сразу стал другим. Нет, широкая улыбка никуда не делась с его круглого лица. Но это лицо вдруг приобрело самое что ни на есть деловое выражение.
Господин Маруяма весь подобрался и заговорил, как знающий себе цену человек. Первым делом он пригласил нас на борт корабля, выразившись в том смысле, что важные дела следует обсуждать в укромной обстановке. Вскоре мы уже сидели на татами за небольшим столом в крошечной комнатке.
На «Нэко-мару» кают было шесть, все обустроены под палубой в задней части корабля. В одной из них мы сейчас и находились. Единственным источником света здесь было маленькое оконце под самым потолком.
По словам господина Маруямы, его корабль предназначался для перевозки зерна, но иногда приходилось брать на борт и гостей — как других торговцев, так и обычных путешественников.







