На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Япония, ранняя весна 1705 года. На ночной горной тропе князь Янагисава, фаворит и сподвижник сёгуна, встречает мальчика, который называет себя Сабуро.
Двенадцатилетний отрок выглядит совершенно обычно, но случившееся с ним столь невероятно, что Янагисава вынужден присмотреться к мальчику повнимательнее. Вскоре князь получает очередное подтверждение удивительным способностям нового знакомца и решает использовать Сабуро в своих интересах. Однако у мальчика имеются собственные планы, отступать от которых он вовсе не собирается...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 1. Внук своего деда", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Однако услышав о том, что Господин Шестой чувствует тончайшие запахи, Тамаси всё же проникся важностью происходящего:
— Говоришь, разнюхал белоглазый колдун, где злодеи прячутся? — удивлённо переспросил он. Обиженное выражение на морщинистом лице сменилось задумчивостью. — Как думаешь, перед кораблём мне лучше хорошенько вымыться, или, наоборот, дёгтем намазаться? Ну, чтобы он меня по запаху не вычислил?
Я не нашёлся, что ответить. Да этого, похоже, и не требовалось: озабоченно почёсывая косматый затылок, Тамаси уже шагал к корчме…
***
Годзаэмон с местным начальником наблюдали, как лекари — ими оказались старик и юноша — возятся с ранеными.
Ждать Тамаси пришлось долго, и я уже начал волноваться, когда маленькая цепкая рука дёрнула меня за подол:
— Там они, голубчики, за столом сидят! Рожи разбойничьи, у одного нож за поясом и рука перевязана! У второго дубинка, а на ноге свежий след от укуса! — Тамаси аж приплясывал от возбуждения.
Действительно, раненая в живот была одета в дорогое кимоно, к которому полагается особый пояс-оби[4], но его-то как раз и не нашли! Богатые женщины в Японии носят широкие пояса, сажени в три длиной.
— Тамаси, а они там как: трезвые или не очень?
— Приняли порядочно. Хозяин не успевает вино подносить! Но на ногах держатся: пока я подслушивал, оба в уборную отлучались. В этом заведении, кстати, отлично рыбу жарят! Успел попробовать, пока злодеи облегчались! — при этих словах мой приятель облизнулся.
— Вот пройдоха! Теперь понятно, почему тебя столько ждать пришлось! Ступай обратно: коли надумают уходить, дашь знать!
— Это вряд ли. Время позднее, они тут заночевать решили. Но ты прав, за этими рожами глаз да глаз нужен. Да и рыбки ещё отведать не мешает! — Тамаси метнулся к корчме и с разбега нырнул в закрытую дверь.
Перемещений моего друга никто, разумеется, не заметил.







