На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пари на любовь» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пари на любовь

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Пари на любовь" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пари на любовь" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эстер Рейн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Буктрейлер! Когда молодая замужняя леди планировала тайную встречу с пиратом, она не могла и представить к каким приключениям приведет ее замысел. Теперь ей нужно победить в гонке пиратов, вновь отвоевать свободу и не проиграть негласное пари на любовь! Книга написана в жанре классического любовного романа, на страницах которого, Вас уже ждут приключения!
📚 Читайте "Пари на любовь" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пари на любовь", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Какое-то вещество в слюне животных не позволяло крови свернуться, и повязки на промытых ромом ранах снова и снова намокали, а сами рваные раны выглядели просто ужасно, у одного из моряков, к тому же, было порвано сухожилие.
Все моряки смотрели с надеждой на капитана, сейчас он должен был найти способ и позаботиться о членах своей команды, именно в таких сложных ситуациях формируется авторитет и преданность к своему лидеру. Морелло чувствовал всю возложенную на него ответственность и находился в глубоких размышлениях.
- Не хотите пилить, тогда хотя бы прижгите! - давал советы Версерс.
- Хочешь отведать нашей жаренной плоти - не дождешься! - отбрыкнулся Квенти, один из раненных моряков.
- Их раны слишком большие, чтобы прижигать, они могут умереть от боли, нужно найти другое лечение, - вступилась за пиратов Корали.
- Думаю, нам сможет помочь только ведьма… - произнес, наконец, капитан.
- Уж не о Тростниковой ли Ведьме, Вы думаете, капитан? - спросил Серхио.
- О ней. Пантано не далеко, если не поможет она - не справится никто.
- Ведьма запросит цену, и никто не знает, что придет ей в голову.
- Да, но я не вижу другого выходи и не слышу здравых предложений. - Морелло обвел взглядом притихшую команду. - Держим курс на остров.
Корабль всю ночь шел на полных парусах, моряки усердно выполняли свою работу, надеясь успеть прибыть на Пантано вовремя. Леди де Бервилль не отходила от раненных, стараясь всеми силами облегчить их страдания.
Через два часа после рассвета, на горизонте показался маленький остров. Бросив якорь у берега, пираты осторожно погрузили в шлюпки Торсио и Квенти, которые уже потеряли сознание от слабости. В глубь острова их тащили на срубленных ветках, остановившись перед небольшим домиков, вокруг которого высокой стеной рос тростник, словно забор огораживающий небольшой двор с козой и посадками.
- Госпожа Суран, - капитан постучал в дверь.
- Кого принес лихой ветер? - на пороге появилась женщина средних лет, чье лицо и тело было покрыто черными узорами, на голове была прическа из множества мелких косичек, в которые были вплетены перья, ленты, монетки и маленькие косточки.
- Я капитан Морелло, это мои люди. Двое моряков ранены, мы пришли просить Вас о помощи. - с почтением в голосе ответил Алессандро.
Ведьма молча спустилась с крыльца и подошла к раненным, внимательно их осматривая.
- Понадобиться помощь. Ты и ты, останетесь здесь. Капитан и женщина тоже.











