На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Перед вами новая книга романа "Сабуро". Как и первая, она написана в жанре этнографического фэнтези с примесью альтернативной истории, только теперь это ещё и приключенческий детектив!
Япония, 1705 год.
Такэути Сабуро, находящийся на службе второго человека в государстве, должен вовремя доставить господину бесценный древний клинок. На его одежде — герб могущественного клана, при себе — все необходимые документы. Однако события принимают непредсказуемый характер, и дело, казавшееся столь простым, оборачивается совершенно непосильной задачей. Ждать помощи неоткуда, на пути героя одно за другим возникают неожиданные препятствия, а драгоценное время утекает сквозь пальцы...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
О том, что меня снесёт течением, я не волновался: пускай хоть на версту, обратно по тому берегу вернусь. Главное — до него добраться…
Как назло, делать поплавок было не из чего: берега покрывала лишь тонкая высокая трава, камышом и не пахло, а о соломе я, понятное дело, даже не мечтал. Попытался собирать прошлогоднюю траву, но быстро понял, что и она не годится. Я уселся на берегу и пригорюнился…
…Поначалу ласковый, речной ветерок к полудню изменил направление. Теперь он дул на юг и стал заметно крепче. В его порывах мне вдруг послышалось что-то привычное.
***
Сиси-одоси, так это называется по-японски. Простое, но хитроумное устройство, при помощи которого с огородов отпугивают всякую живность, что не прочь полакомиться овощами.[4] Дед соорудил такое у себя на огороде, когда посадил морковь с капустой.
Отец советовал деду поставить обычное пугало. Дескать, зайцев сиси-одоси худо-бедно отпугивает, но птицы стука почти не боятся, а уж если снежный баран забредёт, то «дусины сиси» попросту затопчет, чтоб не мешали.
Дед обиделся и сказал, что за семена, конечно, благодарен, но русского пугала на его огороде не будет: старое исподнее напоказ выставлять — последнее дело.
Кагаси — совсем другое дело. Вылитый человек в дождевике, да ещё и с луком в руках! По огороду оно, разумеется, не ходит, стоит себе тихо, будто в засаде таится.
Рассказал мне об этом Тамаси: сам я в то время только родился. Как отец с дедом без меня общались, ума не приложу.







