На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Росс Олбак) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Перед вами новая книга романа "Сабуро". Как и первая, она написана в жанре этнографического фэнтези с примесью альтернативной истории, только теперь это ещё и приключенческий детектив!
Япония, 1705 год.
Такэути Сабуро, находящийся на службе второго человека в государстве, должен вовремя доставить господину бесценный древний клинок. На его одежде — герб могущественного клана, при себе — все необходимые документы. Однако события принимают непредсказуемый характер, и дело, казавшееся столь простым, оборачивается совершенно непосильной задачей. Ждать помощи неоткуда, на пути героя одно за другим возникают неожиданные препятствия, а драгоценное время утекает сквозь пальцы...
📚 Читайте "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сабуро́. Книга 2. Самурай без меча", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Видимо, здесь и работал господин Уэда: большая мягкая подушка ещё хранила на себе отпечатки сидевшего человека, перед ней стояли большие весы, рядом на крошечном столике виднелись счёты-соробан. Тут же лежали письменные принадлежности, а по другую сторону возвышались две стопы, одна из медных чашек разного размера, другая — из толстых книг.
Хозяин дома отворил в необычном заборе неприметную калитку, споро разулся и забрался на возвышение. Развернувшись, запер дверцу за собой, оправил одежду и занял место у весов:
— Приступим, господа? Показывайте, с чем прибыли…
Близнецы дружно приподняли один мешок и тяжело перевалили его через ограждение.
Из своего угла мне было хорошо видно, что это. В неровном свете двух фонарей, обтянутых тонкой бумагой, переливались тусклым серебром деньги — россыпи крошечных шариков, напоминающих орешки, и горки монет в виде пальца, наподобие тех, которыми Его Милость одарил незадачливых гонцов.
Нацепив на нос очки, господин Уэда тщательно осматривал монеты со слитками и складывал их в те самые медные чашки. При этом он несколько раз с одобрением в голосе произнёс слово «сома»[2].
С монетами господин Уэда обращался очень бережно. Любовно поглаживая каждую, он раскладывал их правильными кучками. То же самое происходило и со слитками, а вот заколки с трубками меняла, наоборот, почти не глядя и даже как-то брезгливо откладывал в сторону. Когда мешок опустел, он быстро взвесил чашки с монетами. Несколько раз щёлкнули костяшки соробана.
— Итого четыре кана сто шестьдесят моммэ… в монетах.[3] Фундо[4] настоящие, от «Гото Сиробей»! — из-за весов высунулась узкая ладонь, на которой лежала толстая железная лепёшка без боков. — Убедитесь: клейма на месте, всё по закону…[5]
Гиря-фундо́. С XVIII века её силуэт изображался на вывесках японских меняльных лавок, а в наши дни стал символом, которым на картах городов помечают отделения банков.







