На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Целитель душ 1. Огородница. Часть 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Целитель душ 1. Огородница. Часть 1

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Целитель душ 1. Огородница. Часть 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Целитель душ 1. Огородница. Часть 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Русинова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Я ж опытный геймер! Стезя хилера у меня на лбу написана, а значит выбираю начальные параметры – красота, красота и ещё раз красота! Меняю силу на внешний вид, ловкость тоже не нужна, а интеллект прирастёт. Ну всё, перс готов, можно начинать играть.
- Блондинок в пати не берём
Ладно, поделаю квесты.
- Малахольным работу не даём
Пойду в большой город, там то уж точно работу найду.
- Вы погибли…
Выкладка новых глав обычно происходит по субботам:)
📚 Читайте "Целитель душ 1. Огородница. Часть 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Целитель душ 1. Огородница. Часть 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Чего? Даже ругаться не будешь? – с подозрением спросил меня мой закадычный друг.
Отрицательно помотала головой.
– Да ты не расстраивайся, я тебя снова прокачаю, больше прежнего, – моё молчание Ромыч принял за обиду и расстройство, и пытался подбодрить меня как мог.
Я молча на него посмотрела, но боюсь взгляд у меня при этом был, далеко не самый добрый.
– Кир, ты как маленькая! Чуть что, сразу в молчанку начинаешь играть, я ж не виноват, что этот урод упёртый такой... Ну Кирааааа... Не злись… – начал Ромка трясти меня за руку и канючить, как маленький ребёнок.
– Да не злюсь я! – не выдержала и заорала я, и тут же зажала рот рукой, скосив глаза в диалоговое окно, чтоб узнать, что я сказала. "Мене не злое..."
– Чего-чего? – удивлённо захлопал глазами Роман.
– Ой, да наплевать! – снова махнула я рукой. «Навалить большая куча!» Что-о-о?? Почему переводчик на гоблинский позволяет себе такие вольности?!
– Кира, я не совсем тебя понял. Тебе в туалет надо?
– Да не надо мне в туалет! Не говори со мной.
– Ты можешь сказать нормально, без этих совсем несмешных словесных вывертов?
Я отрицательно покачала головой и развела руками:
– Мозги все вылетели вместе с уровнями. " Умы не осталася..."
– Кира, а у тебя сколько сейчас интеллект? – подозрительно спросил он.
Я тяжело вдохнула и закатив глаза, показала ему четыре пальца, а Ромка завис на секунд двадцать.
– То есть нормально ты сейчас говорить не сможешь? – спросил он, а губы его начали растягиваться в подозрительно довольной ухмылке.
Уфф! Ну началось!
– «Изаповер… чеготось там…»
– А ехал грека через реку, видит грека в реке рак...
– «Ехаль рака череза грека... э... виидал рака грака».
Эмпирическим путём мы пришли к выводу, я этой ерунды, что говорит мой персонаж, не слышу, и говорю нормально, в это же время Ромыч слышит уже «очень вольный перевод», который зачастую был меньше или наоборот, больше произносимой фразы, и при этом губы мои шевелятся в такт произносимым словам.
– А скажи – тринитротолуол, – продолжал измываться на до мной Ромка.
– Тринитротолуол. «Я тебе в ухо щаз дам, шоб над ледёй не измывался...» – вот типичный пример, подобного опуса.
– Похоже система буксует, и, по сути, ты можешь сказать любую нелепицу. Прям жаль тебя качать, охота дальше послушать такой перевод, – откровенно ржал мой дружок.









