На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Криминальные каникулы – 1. Том первый. Под знаком орла» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Детективы, Современные детективы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Криминальные каникулы – 1. Том первый. Под знаком орла

Автор
Дата выхода
07 марта 2019
🔍 Загляните за кулисы "Криминальные каникулы – 1. Том первый. Под знаком орла" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Криминальные каникулы – 1. Том первый. Под знаком орла" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Сиваков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
1995 год. Двое англичан — профессор археологии и антиквар — приезжают в Россию, чтобы отыскать сокровища, оставленные немцами во время войны. Им помогают трое подростков. Первый том романа.
📚 Читайте "Криминальные каникулы – 1. Том первый. Под знаком орла" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Криминальные каникулы – 1. Том первый. Под знаком орла", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– У меня, конечно, нет диплома, но, если вам нужно, я могу быть вашим переводчиком. Русский мне немного знаком.
Она сказала это на чистом английском языке.
Британцы ошарашенно воззрились на неё. Если бы перед ними появился ангел с крыльями и с арфой в руках, вряд ли это произвело бы на них большее впечатление.
Первым опомнился Брайтон.
– Прелестный ребёнок! – Вскричал он. – Ты кто? Готов поклясться, английский – твой родной язык!
– Я из Америки, – ответила Алиса, – и приехала в Россию на летние каникулы.
– Да, нам это необходимо! – Сказали Брайтон и Файшер. Хор получился таким слаженным, будто они не один день тренировались.
– Алиса, всё в порядке? – Выглянул из-за шкафа теперь уже Данька.
– Да, не стоит беспокоиться.
– Это тоже переводчик? – Удивился профессор.
– Нет, – засмеялась Алиса, – это мой русский друг. Он ни слова не понимает по-английски.
– Это радует, – вполголоса сказал Файшер и спрятался за спину компаньона.
– Для начала давайте познакомимся! – Брайтон запылал энтузиазмом. – Как тебя зовут, дитя?
– Элис Слайкен.
– Слайкен, – задумчиво повторил Брайтон, словно пробуя фамилию на вкус. – Неплохо.
– Что вы имеете в виду? – Изумилась девочка.
– Не обращай внимания, – отмахнулся тот. – Это я так, о своём… Меня зовут Джим Брайтон, – в свою очередь представился он. – моего друга – Альберто Файшер. Я – профессор археологии Лондонского университета, а Альберто – специалист по антиквариату.
– Приятно познакомиться, – по всем правилам хорошего тона завершила процедуру знакомства маленькая американка. Она нарисовала на лице дежурную улыбку и стала ожидать продолжения.
– А теперь, дорогая моя, помоги нам наладить контакт с этой очаровательной женщиной, – Брайтон кивнул на библиотекаршу. – Кстати, можешь уже переводить.
– Не хотите расточать комплименты впустую? – Хихикнула Алиса. – Тоже правильно. Только сначала скажите МНЕ, что именно вам нужно, чтобы я знала, о чём говорить.
Британские подданные с одинаково ошарашенными лицами повернулись друг к другу.
Профессор снова взял инициативу в свои руки.
– Мы, – выдавил он из себя, – мы… ищем… ищем… – могилу!
– Чью? – Задала очевидный вопрос Алиса.
Указательный палец археолога покрутился в воздухе и ткнулся в переносицу компаньона:
– Его!
Файшер изумился настолько, что не нашёлся, что можно сказать и только открыл и закрыл рот.
– Он ещё жив, – кротко сообщила девочка.










