На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Che colpa ha il gatto se il padrone e matto» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Che colpa ha il gatto se il padrone e matto

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Che colpa ha il gatto se il padrone e matto" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Che colpa ha il gatto se il padrone e matto" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Jack of Shadows) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Приключения одной очень любопытной кошечки.
📚 Читайте "Che colpa ha il gatto se il padrone e matto" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Che colpa ha il gatto se il padrone e matto", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А пока если ступать достаточно ловко, не попадая в поле зрения… С каждым новым движением твари тончайший батист и кружева всё больше напоминали свисающую с хвоста половую тряпку. Дракон недовольно фыркнул – бесплодное топтание на месте ему наскучило. Неспешно расправил крылья, потянув локтевые отростки с характерным щелчком. Привстал на задние лапы, резко оттолкнулся и пошёл на взлёт.
Мощным вихрем с крыши снесло всё. Ожесточённо кувыркающееся кошачье тельце полетело через парапет вместе с обломками веток и другим мелким мусором.
Вода в чаше паркового фонтана показалась ледяной и затхлой, но приземление стоило считать удачным. Слегка оглушённая Кора подплыла к бортику и прислонилась виском в прохладному мрамору. Чуть-чуть ошиблась бы в расчётах – и стала бы очередным экспонатом Самаэлевой коллекции душераздирающих историй.
Она подняла голову – подлец и не думал улетать, всё кружил, неторопливо снижаясь по спирали. Грязная рванина, некогда бывшая любимым домашним платьем, так и болталась на хвосте, как дурацкое знамя.
Женщина поднялась во весь рост, не отрывая взгляда от цели. На выставленной вверх ладони заплясала крошечная полупрозрачная сфера. Она росла и росла, постепенно наливаясь багрянцем, пока не достигла размеров ручного мяча – и только тогда сорвалась в сторону кружащей в вышине твари.
Кора вложила в заклинание столько искреннего чувства, что увидев, как полёт шильника из плавного стал дёргаными и рваным, а от хвоста повалил дым, издала дикарский победный вопль.
Так залюбовалась, что едва не пропустила момент, когда подпаленный мерзавец рванул вниз, прямо к ней. Но успела убраться на безопасное расстояние и насладиться зрелищем в полной мере. Смердящая горелым рогом бешеная тварь снесла по пояс пару статуй, врезалась в фонтан и там застряла, умудрившись расколоть чашу. Вода облегчения почти не принесла – жидкий огонь штука коварная, даже для столь прочной зверюги повод как следует почесаться.
Кора решила не ждать, пока чудище устанет барахтаться в обломках. Остынет, перекинется – и пусть крепко подумает, как вернуть её расположение. Благосклонно кивнула примчавшемуся из дворца слуге, с мстительной улыбкой облачилась в поданный халат – мужской, но твари из фонтана пока явно без надобности – и отправилась к себе.
Недурно было бы наконец позавтракать.





