На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Из Товарда в Ленциг» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Из Товарда в Ленциг

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Из Товарда в Ленциг" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Из Товарда в Ленциг" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Джонни Рэйвэн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Ночь. Лесная стоянка. Тепло костра и полная луна над головой. Рыцарь Тальес, командующий разношёрстным обозом, пытается удержать путешественников от назревающего конфликта. Не так-то это и просто, учитывая их различия — здесь есть как люди, так и нелюди: северянин-велиманн, зеленокожий яларг, остроухие альхэ и бородатые низкорослики. В надежде удержать шаткий мир, рыцарь просит безымянного старика рассказать путникам какую-нибудь историю, ещё не зная, что историй этой ночью будет много…
Купить печатную версию книги можно здесь:
https://ridero.ru/books/iz_tovarda_v_lencig
📚 Читайте "Из Товарда в Ленциг" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Из Товарда в Ленциг", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Я долго буду ждать, ученик?
Мальчишка, вновь обратившись маленьким волчонком, испепеляюще зыркнул на ментора.
— Мой Стамнос почти пуст. Я слишком устал, — процедил он сквозь зубы. — Эти кубы слишком тяжёлые. А Ветер — слишком непослушная…
— Многовато «слишком» для такой простой тренировки. Я могу согласиться лишь с пустым Стамносом. Но это дело поправимое.
Антрос подошёл к Байро, положил ему ладонь между лопаток.
— Вот видишь? Теперь твой Стамнос полон по горлышко. Продолжай тренировку.
Байро шумно засопел, кряхтя поднялся на ноги, одарил учителя взглядом дознавателя-изувера, обещая в будущем все известные на свете пытки. Антрос на это никак не отреагировал, хоть и ощутил поднимающуюся в груди волну гнева на зарвавшегося мальчишку.
Байро вытянул руку в сторону разбросанных по залу кубов и зашептал слова Силы. Кубы, один за другим, стали взлетать и становиться друг на друга. С каждой проделанной манипуляцией мальчишка сопел всё громче, а кожа его лоснилась всё ярче. Пятый куб, поднимаясь вверх, на середине пути словно упёрся в невидимый потолок, попытался через него пробиться и неотвратимо громко рухнул на пол. Байро опустил руку.
— Уже десятый раз, всё одно и то же, — пролепетал он, тяжело дыша. — Я не могу. Они слишком… тяжёлые. Можно на сегодня закончить, учитель?
— И когда же ты собираешься продолжить?
— Завтра?
Антрос молчал, изучая ученика своим холодным и непроницаемым взглядом.
— Знаешь, Байро, в Фиалковой Школе есть одна старая хохма. Звучит она так: Однажды ученик спросил у чародея: — «Долго ли ждать, дабы стать архимагом?».
— Что же?
— «Если ждать, то долго!». Понимаешь, о чем эти слова?
— Не совсем…
— Настоящий творец должен быть одержим своим делом, Байро. Иначе — грош цена его творению.
— Но я ведь не художник! И не поэт! Я — чародей!
— Магия — есть Искусство. Видимо ты этого так и не понял.
— Всё я понял! Просто я уже устал заниматься этой ерундой! Я делаю — вы ломаете.











