На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Один (не?) удачный переход» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Один (не?) удачный переход

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Один (не?) удачный переход" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Один (не?) удачный переход" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (EmgerVarEimress) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В этом мире есть свои ведьмаки, именуемые Охотниками, в этом мире есть свои чудовища, именуемые гримм... в этом мире есть те, кто хочет всё разрушить. Добро пожаловать на Ремнант, Дитя!
Приключения одной пепельноволосой девчушки в мире Ремнанта. Правда ей не слишком повезло с напарником... попутчиком... постояльцем... а может уже кем-то совершенно иным? И так ли велико то невезение?
📚 Читайте "Один (не?) удачный переход" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Один (не?) удачный переход", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Да они, похоже, терпеть друг друга не могут.
— От ненависти до женитьбы — один шаг, — флегматично заявила Юна, подпрыгивая на одной ноге и явно пытаясь вытряхнуть попавшую в ухо воду. Под недовольное ворчание Духа, Цири поспешила отвести взгляд от скачущих в такт прыжкам привлекательных...
— Как-то там не так было, — не переставая натирать голову шампунем, открыла один глаз Руби, чтобы тут же с шипением закрыть.
— Упаси боги от таких родственничков, — пробурчала Принцесска, запрокинув голову.
— Но Вайсс, тогда бы мы с тобой стали.
— Без понятия, — пожала плечами Шао Лонг и, удовлетворённая результатом причёсывания, состроила зеркалу кривую рожицу. — Подруга, а директор чего? Профессор Гудвитч сказала — он ждёт тебя.
— Кроу сказал — они с Гудвитч общаются с Советом Вейла.
— Оу...
— Будто гримм должны отчитываться по прилёте, — хмыкнула Юна, однако в тот же миг посерьёзнела. — Но всё же в городе...
— В этом точно нет ничего хорошего, — вмешалась Пирра, только закончившая натирать ароматным, пенным гелем своё прекрасное, атлетически сложенное тело. — Такие опасные и умные гримм никогда не приближаются к большим городам столь близко.
— И уж точно не проникают за городскую стену, как к себе домой, — согласно закивала Мелен. — Мой отец работает... работал в одной фирме. Они обслуживают стену Вейла. Там целая куча датчиков, сенсоров и камер с роботизированными турелями. В несколько линий. Да там даже гейсты не просочатся незамеченными! А тут сразу две мантикоры.
— Мантикоры — хитрые твари, — заявила Астерия, скрупулёзно вытирая свои изящные рожки от мельчайших капелек влаги, — редко лезут туда, где зашибить могут.
— Да, да! — Руби, наконец, смыла шампунь и теперь, выключив воду, по-собачьи трясла своей растрёпанной, красно-чёрной шевелюрой. — Нам и Порт такое говорил: «нет бестии зловреднее и злокозненней, нежели мантикора подлая».





