На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Параллельный мир № 1» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Параллельный мир № 1

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Параллельный мир № 1" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Параллельный мир № 1" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Михаил Мезенцев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Есть миры, в которых сказки существуют..., как обычные серые будни. Не может быть? Может! Даже жизнь сказочных героев, наполненная подвигами и приключениями, с их точки зрения - рутина. Но всё меняется, когда границы миров начинают размываться. Тут уж всем становится весело.
📚 Читайте "Параллельный мир № 1" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Параллельный мир № 1", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Антон подошёл уже достаточно близко. Гигантское яйцо было видно отчётливо. Сильно вытянутое в длину, оно стояло на земле строго вертикально зауженной частью вверх. Размером с девятиэтажный дом. Антон снова включил фотоаппарат и навёл видоискатель на яйцо, но экран по-прежнему оставался пустым.
«Что за ерунда? Почему ничего не видно»?
Он вытянул руку и сфотографировал своё лицо.
«Ну и морда! Однако, фотоаппарат работает. По-моему, это и есть „ступа“. Да, в такой „ступе“ может быть и бортовой компьютер. Как только его оттуда снять? Или проще отца сюда привести? А может, лучше сесть в неё и махнуть домой? Вот круто будет».
Антон подошёл к кораблю поближе, и вдруг вокруг сверкающей серебристой оболочки вспыхнуло голубоватое сияние. Антон хотел было отскочить в сторону, но не успел. Какие-то маленькие искры света, загадочным образом вспыхивающие прямо перед ним, приковали его внимание. Антон остался стоять на месте. Он был словно загипнотизирован. Спустя пару секунд светящиеся линии и точки перестали казаться такими уж загадочными.
«Это, понятно, двигатель, — рассуждал Антон. — Это, похоже, грузовой отсек».
Антон нечаянно махнул рукой — схема начала вращаться в указанном направлении.
«И не надо говорить: „Избушка, избушка, повернись ко мне передом, а к лесу задом“… О, это похоже на пункт управления. Мне как раз туда», — подумал Антон и попытался представить себе это помещение.
Вдруг он почувствовал: мысли настолько реалистичны, что предметы, окружающие его, выглядят как настоящие.
— А они и вправду настоящие, — проговорил Антон вслух, дотронувшись рукой до центральной консоли. — Это что, телепортация, что ли? Так, интересно, а как же этим управлять? Может, голосом? Попробуем!.. Ну-ка, «ступа», полный вперёд»!
— Внимание! Затребована смена языка управления. —
Голос этот Антон услышал не ушами, он как бы осознал его.
«Ни фига себе! — пронеслась мысль. — Телепатия, что ли»?
Но ответил Антон по существу: «Сменить язык управления».
— Затребованного языка управления нет в базе данных, требуется полное сканирование мозга.
— Согласен.
— Операция завершена успешно. Смена языка осуществлена, — услышал вдруг Антон нормальный русский голос. — Выполнить полётное задание невозможно, повреждён главный бортовой компьютер, дайте следующую команду.
— А за что отвечает главный бортовой компьютер?
— За математическое обоснование межзвёздных перелётов.








