На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Хорошо забытое старое» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Хорошо забытое старое

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Хорошо забытое старое" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Хорошо забытое старое" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олег Пелипейченко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Школьные учителя литературы изо всех сил надеются, что хорошо всем известные литературные сюжеты на самом деле содержат какие-то секреты, которые переворачивают смысл с ног на голову, поэтому и мучают несчастных учеников - вдруг кто-нибудь из них обнаружит что-то новое...
И вы знаете - не зря они надеются. В каждой книге, как в большом городе, действительно есть множество неприметных закоулков и потайных ходов, и вот уже смысл стоит на голове и удивляется, насколько так удобнее. Смотрите сами, короче говоря.
📚 Читайте "Хорошо забытое старое" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Хорошо забытое старое", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
вдруг случайный переход взгляда от одной крыши к другой открыл ей на синей морской щели уличного пространства белый корабль с алыми парусами. Она вздрогнула, откинулась, замерла; потом резко вскочила с головокружительно падающим сердцем, вспыхнув неудержимыми слезами вдохновенного потрясения. "Секрет" в это время огибал небольшой мыс, держась к берегу углом левого борта; негромкая музыка лилась в голубом дне с белой палубы под огнем алого шелка. И никто из команды не обращал внимания на две фигуры в тёмных плащах, почти неразличимые на каменистой поверхности мыса.
* * *
Не помня, как оставила дом, Ассоль бежала уже к морю, подхваченная неодолимым ветром события; на первом углу она остановилась почти без сил; ее ноги подкашивались, дыхание срывалось и гасло, сознание держалось на волоске. Временами то крыша, то забор скрывали от нее алые паруса; тогда, боясь, не исчезли ли они, как простой призрак, она торопилась миновать мучительное препятствие и, снова увидев корабль, останавливалась облегченно вздохнуть.
* * *
— Всё-таки я хорошо воспитала Артура. — Взволнованный женский голос был еле слышен: ветер, резвящийся над мысом, подхватывал звуки и швырял их вниз, прямо в недовольно рокочущее море. — Он всегда держит слово. Даже если считает, что совершает глупость.
Стоящий рядом мужчина с грубым обветренным лицом кивнул:
— Разумеется, леди Лилиан. Наш капитан настоящий джентльмен. Ваша последняя размолвка по поводу женитьбы на мисс Вейль очень мучает его — не меньше, чем вас.
— Знаю, милый Фрэз, — вздохнула женщина. — Но ведь Артур уже не мальчик, ему пора обзаводиться семьёй, а Пат всё-таки одна из самых богатых невест Лисса. Мало кто обладает таким влиянием в здешних местах, как старый Вейль.
* * *
Тем временем в Каперне происходило всеобщее замешательство и волнение. Большой корабль ещё только заходил в бухту, а мужчины, женщины, дети уже мчались впопыхах к берегу, кто в чем был; жители перекликались со двора в двор, наскакивали друг на друга, вопили и падали; скоро у воды образовалась толпа.
Матросы быстро вытянули на берег сходню, и Грэй двинулся по ней, держась за поручни: бледный, непривычно серьёзный.











