На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Всё хорошо, что хорошо кончается» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Всё хорошо, что хорошо кончается

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Всё хорошо, что хорошо кончается" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Всё хорошо, что хорошо кончается" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Олли Бонс) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Порой и там, где нет дорог,
Продвинешься вперёд,
Не зная, сам ли это смог,
Судьба ль тебя ведёт.
Где спит земля в цепях камней
Холодным сном веков,
Проклятья времени сильней,
Но их сильней — любовь.
📚 Читайте "Всё хорошо, что хорошо кончается" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Всё хорошо, что хорошо кончается", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Несмотря на широкий серо-зелёный шарф, скрывающий его лицо, я узнаю Карбри, брата Дэйти, и радуюсь, что именно он повезёт моих друзей. Если нужно куда-то добраться быстро и безопасно, эти братья неоценимы.Стражники уже отпирают ворота, ругаясь — мешает снег. Всё забываю разузнать, кто должен отвечать за его уборку и чистоту двора.
— Вот плащи... — начинаю было я, но меня прерывает шум. Это советник Фланн со скрипом и проклятиями пытается отворить дворцовую дверь, толкая её спиной, поскольку руки заняты.
— Помогите же мне, кто-нибудь! — громко пыхтит он.
Внезапно створка широко распахивается, и бедняга катится по ступенькам. Увесистый мешок, который он тащит за собой, в конце пути приземляется прямо ему на голову. Я осторожно поднимаю поклажу и подаю Гилберту.
— Это припасы, да? — спрашиваю я. — Благодарю вас, советник Фланн.
— Не стоит благодарности, — злобно кряхтит он, поднимаясь и отряхиваясь от снега. — Если все приготовления завершены, я наконец хотел бы обсудить ту работу, которую я способен выполнять.
Я вздыхаю и протягиваю Гилберту охапку одежды. Сам разберётся.
— ...я мог бы отправиться, скажем, в Третье королевство, чтобы обсудить с королём Алфордом...
Окно над нашими головами с шумом распахивается. В нём показывается советник Оллин, который немедленно машет мне.
— Принц Сильвер! Мы уже все в сборе, присоединяйтесь! — нетерпеливо говорит он.
Над плечом Оллина подпрыгивает советник Клаус.
— Но сперва — тыквы! — выкрикивает он.
— Ры-ы-ыба, — скрипит Бактус где-то позади них.
— Позволю заметить, вы обещали мне первому...
— Да быть такого не могло, поскольку важнее всего мой доклад!
— Установленный порядок...
— Принц дал мне слово!..
— Советник Фланн, — решительно говорю я. — Назначаю вас главным в моё отсутствие.
— Какое отсутствие? — оторопело спрашивает он.
— Какое отсутствие? — интересуется и Гилберт.
Я толкаю Гилберта внутрь кареты, запрыгиваю сам и кричу, прежде чем захлопываю дверцу:
— Карбри, трогай! В путь, живо!
Застоявшиеся кони рвут с места, карета со скрипом поворачивает, окатывая Фланна снежной кашей с головы до ног. Мы выезжаем за ворота, и крики советников утихают вдали. Я чувствую себя таким свободным, каким не был уже давно, и радостно смеюсь.









