На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Графские тройняшки» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Графские тройняшки

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Графские тройняшки" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Графские тройняшки" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Граб) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Графские тройняшки с детства были анекдотом для всего высшего света. Теперь девочки выросли и родители не придумали ничего лучше, чем отправить их учиться, втайне надеясь что в Университете Универсальной Магии, где учатся только дети аристократов, девочки найдут себе достойных мужей.
Но что ждет одинаковых внешне и совершенно разных по характеру девушек в стенах УУМа?
📚 Читайте "Графские тройняшки" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Графские тройняшки", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Хотя в этом году хотя бы весело, вон… с Лусиндой познакомился и ее сестрами.
- Леди, - теперь новый сосед обратил внимание на меня и улыбнулся.
- Лусинда Сервейра, - представилась я, и ответила вежливой улыбкой.
- Сервейра… знакомая фамилия…
- А вы?
- Лоуренс Чисхолм, - представился блондин. А я заметила в его ухе брильянтовую серьгу.
Оо… Сын маркиза Чисхолма. Какие именитые мужчины меня однако окружают… или точнее с какими именитыми родственниками парни меня окружают.
- Вспомнил! Сервейра! Графские тройняшки!
Рон тихо хрюкнул, глядя на мое выражение лица.
- Ну, брат, ты попал.
Спросить почему, сын маркиза не успел. В кабинет вошла преподавательница. Как всегда в строгой преподавательской мантии, с седыми скрученными в строгий узел волосами. Хотя надо сказать, сиреневый ей не слишком шел. Вот уж на чьих занятиях говорить не стоило! Как показал опыт прошлой недели – это чревато.
- Итак, достаем тетради и ручки и пишем сегодняшнюю тему… и Чисхолм.
- Да? – отозвался блондин.
- Возьми конспект прошлой лекции у кого-то из одногруппников, тебя на экзамене по ней обязательно спрошу!
И к кому же пристал парень после лекции?
- Ну пожаааалуйста…
- У Рона возьми, - отмахнулась я, собирая вещи в сумку.
- Не могу, он их принципиально не ведет.
- А если и веду, то для вида и там ничего не прочесть, - поддакнул цыган.
Следующие занятия к счастью у нас были с Лоуренсом отдельно. Так что его «пожаааалуйста» я слушала не долго. Зато не удержалась и спросила у Рона:
- А откуда ты Чисхолма знаешь?
- Герцог надеялся что общение с высокородными детьми изменит некоторые мои привычки, накопившиеся за несколько лет детства с матерью.
- И все-таки, за что тебя турнули?
- Узнаешь, но позже, - улыбнулся парень. – Ну… или можешь спросить у Лоуренса, я уверен за один маленький конспект он с радостью поделится с тобой подробностями той истории.
Отступление первое.
- Ох, надеюсь все будет в порядке, - сказала графиня Сервейра, глядя в окно.
- Я бы больше волновался за УУМ чем за наших дочерей, - не отрываясь о книги, сообщил ее супруг.
- И все-таки я считаю что разумнее было бы подобрать им супругов самим…
Граф поднял глаза на жену и спросил:
- И ты уверена что они не стали бы это саботировать? Нет уж. Я рассчитываю что в УУМе они сами найдут себе женихов по вкусу.











