На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пение Сирены» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пение Сирены

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Пение Сирены" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пение Сирены" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Езекелян Эдгар) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Геральд Хаксли был проблемным ребенком в глазах своего отца, и поэтому, когда юноше исполнилось семнадцать лет, он не вытерпел гнета деспотичного родителя и сбежал на улицу, в объятия портового города Мунстерн. Какое-то время всё было в порядке, но со временем кошелек заметно исхудал, а долги ощутимо возросли. Геральду пришлось искать себе подработку.
📚 Читайте "Пение Сирены" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пение Сирены", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Его длина, навскидку, превышала две сотни метров и это при ширине около двух дюжин метров. Для управления этим водоплавающим исполином требовалась команда, численность которой равнялась численности населения небольшого городка. Покачивающиеся от волнения ноги привели Геральда к борту. Какое-то время он жадно хватал губами воздух, а затем заглянул за борт и ахнул. Море было где-то далеко внизу. Если кто-то выпадет за борт, он наверняка умрет от удара о водную поверхность. Геральд резко откинулся назад, свалившись на спину.
- Мальчик мой, с тобой всё в порядке? – спросил сэр Сурифан неожиданно оказавшийся рядом. За ним, словно за матушкой гусыней, по пятам следовала его разноцветная бородатая свита.
- Да, со мной всё в порядке, вот только я никогда не был на подобных кораблях.
- А что, ваши суда меньше наших? – явно озадачено спросил Мальчазред.
- Вы что, никогда не видели корабли Элдаронга?
- Ты про эти парусные двухпалубники?
- Ну да, про фрегаты.
- О, а мы всегда считали, что корабли в вашем королевстве намного больше наших, а эти суда – ваши шлюпки, - в интонациях капитана слышались разочарованные нотки. Свита активно что-то защебетала за спиной сэра Сурифана, активно жестикулируя руками.
- Зачем на корабле парусные шлюпки? – спросил Геральд, никак не понимая логику этого дивного народа.
- Мы тоже не понимали, считали, что так надо. Наши шлюпки меньше ваших, как вы выражаетесь фрегатов, всего лишь на две дюжины гребцов.
«На трёх подобных кораблях когда-то, очень давно, высадились орки, тем самым населив этой расой весь наш материк. А так да, обычные шлюпки, ничего не скажешь» - подумал Геральд.
- Мы явно переоценивали вашу культуру, - виновато продолжил Мальчазред, опустив свою бороду на грудь, словно раскаивающийся мальчуган.
- Нам определенно нужно будет познакомиться получше, чтобы избавиться от всех этих культурных конфузов, - пропуская оскорбление в адрес своей родины пробурчал Геральд, - Будьте любезны, помогите мне встать.
- А, прости, мой мальчик, - уже бодрым голосом кивнул сэр Сурифан и одной рукой поднял юношу на ноги. Как и подозревал Геральд, хоккайцы оказались на голову ниже юноши, из-за этого они и не испытывали проблем с перемещением по этому судну, - Прошу, пройди с нами в камбуз, мы обсудим все интересующие тебя темы. Да и тебе бы не помешало бы поесть и набраться сил.
- Мне бы еще не помешало наличие бритвы.




