На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Пантеон» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Пантеон

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Пантеон" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Пантеон" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (pteradon) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Твой мир расколот на части. Ты осталась одна и помощи ждать неоткуда. Все кого ты любила - мертвы, а твое будущее - не выглядит радужным. Но Контракт уже подписан, Назначение определено и потому: Персона
📚 Читайте "Пантеон" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Пантеон", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И какой она будет дочерью, если не скажет последнее слово свои родителям.
И потому.
Море Душ всколыхнулось от её зова. Она искала того, кто способен дать ей встретиться с умершими, не возвращая их на бренную землю полноценно.
Она отвергла Всадника на Коне Бледном, ибо семь ангельских труб ещё не протрубили. Она отвергла Первую Женщину, что была Смертью-и-Твореньем. Она отвергла Мрачного Жнеца, ибо вряд ли его способности будут приятны живущим.
Но кандидат… нашёлся. Он пах землёй, смертью и гранатовым соком.
- [Персона] - слова слетели с её губ, что сейчас ощущали сладко кислый привкус граната.
Земля на мгновение дрогнула, пржде чем разойтись в стороны, выпуская из недр их господина.
Σын Κρόноса, Владыка Χρόνου и Γεῑ великой,
Его голос звучал эхом далёких землятрясений, воем одинокого ветра дующего в пещерах, журчанием подземных рек, отдавался шёпотом стонающих душ, что шепчут в мёртвой тишине заблудшим одиночкам.
Πожранный Ὀтцом своим, но рождённый вновь,Ἕις из τριῶν, кто Οἰκουμένην правил могуче,
Он был смертельно бледен, белее самого чистого бумажного листа.
Госпοдин недр Земных, Властелин всѐгда,
Облачён он в древние одежды из тёмной ткани, подобной тунику и гиматий, что мерцают на грани видимого света, словно сотканы из сущности ночи. Ткань двигается, словно бы стенающие призраки, колышимые невидимыми ветрами Подземного мира.
Δуш людских и судья, кто над мёртвыми вечно,
На его плечах — чёрный, выцветший от век плащ, отороченный золотыми узорами, изображающими змеев и черепа, символизирующими его власть над смертью.
Ἅδης я, зοву твоему ἀπόκρισις дав.
Вокруг него, словно в ореоле, поднимаются дымчатые формы беспокойных душ, которые лишь на мгновение прорываются в мир живых, прежде чем снова исчезнуть в глубине его плаща.
Пришёл я, как велено, Πάνδωρα, что хочешь сказать?
- Ты знаешь, чего я хочу, Господин Богатств. В твоей ли власти две души призвать, даруя мне возможность попрощаться?
Он медлит, а его руки движутся, словно бы перелистывая невидимые страницы.
То в моей власти, ибо два смертных вкушают покой свой на полях Ἀσφοδελῶν. Но уверена ли ты, Πάνδωρα, в желании своём?
- Уверена, Аид.
"Γενέσθω οὖν.





