На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Полёты над Караби. Роман в четырех новеллах» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Полёты над Караби. Роман в четырех новеллах

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Полёты над Караби. Роман в четырех новеллах" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Полёты над Караби. Роман в четырех новеллах" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Валерий Гаевский) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Все части (новеллы) романа писались в разное время и составили оригинальное мозаичное полотно неких запредельных событий происходивших с героями, чья жизнь и увлечения так или иначе были связаны с горами, в частности таким местом в Крыму как плато Караби. На Караби-яйле найдено очень много пещер и шахт до сих пор не до конца исследованных. Там же обнаружены необъяснимые археологами артефакты (древняя каменная мозаика «Бабочки» и др.). Караби-яйла была одним из мест обитания таинственного народа тавров, о которых писал еще Геродот. В жизни героев-романтиков странным образом вплетается мистика и метафизика параллельных пространств открывающихся на Караби. Интересно, что в древнейшей Авесте Таврика называлось Моору (плавающей землей), сакральной областью, близкой по смыслу и значению к Шамбале – стране блаженных мудрецов и истинных управителей мира.
📚 Читайте "Полёты над Караби. Роман в четырех новеллах" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Полёты над Караби. Роман в четырех новеллах", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Ничуть не бывало. Ты сам знаешь, чем отличается казуистика…
– А равно и схоластика, – усмехаюсь я, – эквилибристика, но только не мистика! Покурим, что ли?
– Что ли, – кивает Борис и, спустя многозначительную паузу, добавляет: – Представляешь, что подумают те, кто нас слушает, кто читает этот твой текст?!
– Почему только мой?
– Ведь ты же писатель.
– Да, я писатель, однако мне от этого не легче. А вообще плевать, пусть думают, что хотят!
– Вот тут ты не прав, старик. Ладно, давай спичку… У нас, кстати, осталось восемь сигарет на двоих.
– Восемь – хорошее число, – говорю.
– Офигительное! – поддерживает Борис с воодушевлением. – Восемь – это наше ДНК – лента Мебиуса…
– Ты хочешь сказать, – затягиваюсь сигаретой и с нарочитой угрюмостью сдвигаю брови, – если я правильно понял: наше ДНК – лента Мебиуса?
– Что-то вроде. Дорога без начала и конца в одну сторону.
– Притом, надо полагать, всякий раз любая точка может оказаться и первой и последней?
– Все правильно, – лицо Бориса озаряется непосредственной детской улыбкой.
– Так ли, – отвечаю на его манер.
Мы продолжаем спускаться, доходим до лавандовых полей. Я снимаю шляпу и кланяюсь светлому облику Демерджи, его скальным гребням, его крылатым соснам, его родникам…
– Вот, – говорю, – Борис, здесь я родился.
– Как? Прямо здесь?! – ехидничает Афонов.
– Я не о физическом рождении, то есть… Ну ты понимаешь.
– А памятный знак ты еще не поставил?
– Я сам себе памятный знак.
– О, ну это сильно! – Борис картинно вытягивается в струнку и отдает честь седым склонам.
– Пижон, – заключаю я с веселым негодованием.
– Пижон по-английски значит «голубь», кажется?
– Нет, – говорю я, – ты ошибся – «щегол».
– А причем здесь щегол?
– А при чем здесь английский?
Разговор наш, утратив прежнюю сакральную недосказанность, постепенно перерастает в дружескую перепалку с многочисленными пасами, каверзами, ехидствами, уловками, иначе, как бы сказал сам Борис, «обретает черты явной умственной релаксации».
Спустя час дружного топтания гравия выходим на лучистинскую дорогу.
Отсюда пять километров до трассы, но сегодня день для везунчиков: автобус до Алушты появляется как добрый самаритянин, спасая наши ноющие икры от досаждающей болезненной гладкости асфальта.
Алушта в апреле – курортная пустошь. Денежный ветер с гор подует здесь только в июне.





