На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Город на границе Снов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Город на границе Снов

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Город на границе Снов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Город на границе Снов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Кузьмин Марк, Tayon) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Найзельберг - самый современный и технологически продвинутый город на Земле, располагающийся на далеком острове посреди Атлантического океана, он, словно серебряная монета сверкает в лучах восходящего солнца. Но мало кто знает, что в темных переулках, в тенях и во мраке ночи здесь скрыты тайны, которые не стоит знать обычному человеку.
Николай прибыл в этот город жить и учиться, и он не был готов к тому, чтобы лично увязнуть во всем этом. Но от судьбы теперь не уйти.
Добро пожаловать в Найзельберг - Город на границе Снов.
📚 Читайте "Город на границе Снов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Город на границе Снов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кремлины – Шуточное название гремлинов из диснеевского мультфильма «Русская рапсодия» (Russian Rhapsody), по сути, это произносится как "Кремль" по-английски, но в контексте мультфильма, скорее подразумевались именно Кремлевские Гремлины.
6. Ямада Надесико - созвучно с «Ямато Надэсико» – «японская гвоздика», оно же Ямато-надэсико, идиоматическое выражение, означающее - «Идеальная японская женщина».
Глава 15. Встреча.
Найти Кадэхо оказалось несложно, но затратно по времени. Как он и сказал, я нашел темный переулок, где и произнес нужную фразу, но никакого эффекта от этого не заметил.
- Быстро ты решил ко мне обратиться, парниша, - послышалось из тени, и на свет фонаря вышел доберман. – Чего звал?
- Ты мне услугу обещал, - напомнил я. – И мне нужно кое-кого найти.
- О-о-о-о-о, не думал, что так рано, - хмыкнул собакен. – Но я свое слово держу и готов помочь.
- Мне нужно найти хозяина этого болта, - протягиваю ему вытащенный из пакета предмет.
- Фе-е-е-е, ну и гадость, - скривился пес. – Ладно, дай принюхаться.
Кадэхо начал старательно обнюхивать вещицу и где-то минуту что-то бормотал себе под нос.
- Хм-м-м-м… знакомый за… - доберман резко прервался, и его глаза округлились. – Ох, черт побери! – он вздрогнул. – Это он!
- Ну!
- Эм-м-м-м… а тебе точно нужен именно этот тип? – с надеждой в голосе спрашивает собака. – Может, кого-то другого поискать?
- Ты знаешь его?
- Ну-у-у-у не совсем… - начал он юлить.
- Говорить быстро и четко! – повысил я голос, отчего пес подскочил. – У меня дерьмовое настроение, потому я не намерен тут с тобой время терять!
- Ладно-ладно-ладно! – сдался Кадэхо. – Я знаком с ним! Но связываться с этим типом мне не охота, так как у него совсем нет чувства юмора, и он пообещал пустить меня на закуски в корейском ресторане, если поймает. Потому мне лучше держаться от него подальше и вообще…
- Ты отведешь меня к нему, - не стал я поддаваться на его печальную ситуацию.
Пес скис, понимая, что никуда не денется, и ему придется мне помогать.
Пусть от Болтушки мало пользы, но она смогла дать мне один полезный совет: если фея дает слово, то нарушить его она не может, если не оставила себе лазейки для двойного трактования.











