На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шадоу-Шелли» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шадоу-Шелли

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Шадоу-Шелли" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шадоу-Шелли" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Путеводная) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Нуарная мистическая драма про несостоявшуюся актрису в Бостоне 40—50-х.
📚 Читайте "Шадоу-Шелли" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шадоу-Шелли", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Коснувшись текстиля на стене в нужном месте, китаянка приоткрыла бархатную штору, обнажая небольшую деревянную дверь с искусной резьбой и постучала определенным образом.
— Желаю вам насладиться отдыхом, госпожа.
Дверь открылась, впустив ее внутрь, и закрылась за ее спиной, почти полностью отсекая все внешние звуки. Бармен, встретивший ее, поклонился и указал прямо, в темноту, изредка прерываемую ошметками света от крохотных огоньков. Только стойка при баре была более-менее освещена несколькими свечами.
— Проходите, госпожа.
Ей казалось, что весь персонал состоит из азиатов, но не в случае с этим человеком. Он был смуглым и жилистым, похожим на араба.
— Что бы вы хотели выпить?
— Какой у меня выбор?
Он плавно вернулся за стойку.
— Все, что только пожелаете. За счет заведения.
— Что-нибудь не очень крепкое. На ваш вкус.
Совершенно не задумываясь и даже не завернув рукава, он с небрежной ловкостью принялся собирать коктейль. Его движения завораживали. Безусловно, он занимался этим много лет, прежде чем оказался здесь, и получает за свою работу немалые деньги, при этом зная, в чем его истинное призвание.
— Волшебно, не правда ли?
Она отступила в сторону, к счастью, удержавшись от того, чтобы вскрикнуть, и повернулась. Высокий угловатый силуэт нависал над ней.
— Я отыскал Хасима в такой дыре, где не было даже абсента. Здесь он не ограничен в ингредиентах и свободен творить свою магию. Каждый глоток — незабываем, как о нем говорят.
— Мистер Прайс слишком добр, госпожа.
Они проигнорировали, либо не придали значения ее испугу — или намеренно вводили ее в такое состояние. Что ж, придется подстраиваться на ходу.
— Я не слышала, как вы подошли.
— Я не двигался. Ваши глаза, должно быть, только привыкли к темноте.
— Да, наверное… Простите, если…
— Не стоит. Вы все сделали правильно, и отыскали меня самостоятельно. Надеюсь, было не слишком вычурно? Должен признаться, что розы, на мой вкус — слишком банально, но ничего лучше не приходило на ум.
Это отвлекло ее от тревожного опасения, что она оказалась изолированной, запертой в черной комнате с двумя незнакомцами. Цветы. Любимые цветы Даяны…
— Розы — это чудесно, мистер Прайс. Я была счастлива, впервые увидев их, и каждый раз, обнимая их. Больше, чем розы, мне нравятся только орхидеи.
— Тогда я рад, что угадал.







