На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Оборотни Трансильвании. Я не вампир, я котик!» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Оборотни Трансильвании. Я не вампир, я котик!

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Оборотни Трансильвании. Я не вампир, я котик!" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Оборотни Трансильвании. Я не вампир, я котик!" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Хельга Блум, Натали Мед) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Трансильвания - место, где таинственные сказки становятся явью. Вот только у любой сказки есть две стороны. Жуткие монстры пугают, но куда больше пугает тот, кто объявил на них охоту. Кому нужно убивать оборотней и вампиров, и смогу ли уберечь того, кто стал мне так дорог? Или это он убережёт меня?
В программе:
- заботливый дедушка-вампир;
- оборотень, умеющий и убивать, и мурлыкать;
- героиня с сюрпризом.
📚 Читайте "Оборотни Трансильвании. Я не вампир, я котик!" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Оборотни Трансильвании. Я не вампир, я котик!", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А выходить сейчас на темные улицы чужого города и искать отель – потому что поезда в такое время действительно не ходят – мне хотелось меньше всего на свете. С моей сегодняшней удачей я еще и заблужусь, попав в какие-нибудь неприятности. Нет уж, пусть лучше все неприятности мира меня подождут. Завтра я буду готова сражаться с любыми трудностями и принимать любые вызовы, брошенные жизнью, но сегодня… Сегодня я чертовски устала. Адриан прав, я действительно щурилась от яркого света, причинявшего боль, и жаждала оказаться в темной тихой спальне, скользнуть между прохладных простыней и уткнуться лицом в подушку, отгородившись от всего мира.
Не став даже рассматривать интерьер комнаты, в которой оказалась, я пробормотала что-то на прощание Адриану, закрыла дверь, не забыв запереть ее на ключ, хотя понимала, что от оборотня это меня едва ли спасет, разделась, побросав одежду на пол, и плюхнулась в кровать, мечтая проспать минимум пару-тройку столетий.
Проснулась я от звука разбитого стекла. Приподнялась на локтях, щурясь спросонья и пытаясь оглядеть комнату в неверном предрассветном свете, чтобы вычислить источник звука.
__________________________________________
* Балаур – румынское мифологическое существо. Многоголовый крылатый змей с лапами. В сказках его часто побеждает герой Фэт-Фрумос. В некоторых сказках от балаура Фэт-Фрумос спасает свою возлюбленную Иляну Косынзяну. Случайно ли мы назвали свою героиню Иляной? Как знать, дорогие читатели, как знать.
** Тереть мяту – румынская идиома, означающая терять время или бездельничать, притворяясь, что делаете какую-то работу.
Глава 5, в которой Иляна все время откуда-то падает
События предыдущего вечера промелькнули в голове яркой вспышкой, и я осознала, где нахожусь и как здесь оказалась. Единственное, чего я не знала, но что было невыразимо важным в текущей ситуации, это местоположение двери. Большая комната моментально наполнилась едким дымом, я, путаясь в простынях, поспешно скатилась с высокой кровати и больно ударилась о твердый пол, который оказался как-то удручающе далеко.
Удар вышиб из меня дух, смешная косточка прострелила всю руку тем противным шоковым ощущением, которое заставляет на пару мгновений пожалеть о том, что у тебя в принципе есть локти и кости.
Я лежала на полу, нелепо взмахивая ногами и руками, как пришпиленная булавкой лягушка, трепыхающаяся в попытке хоть что-то изменить, но осознающая, что конец близко.





