На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Аромат волшебства. Книга вторая» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Аромат волшебства. Книга вторая

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Аромат волшебства. Книга вторая" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Аромат волшебства. Книга вторая" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Элтэнно) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Игры со смертью редко оканчиваются победой, но кто бы помнил об этом. Часы мерно идут. Тик-так, тик-так. И мёртвые уже оплакивают живых.
Читайте заключительную часть истории «Аромат волшебства».
📚 Читайте "Аромат волшебства. Книга вторая" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Аромат волшебства. Книга вторая", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
- Даже если бы твой отец почил до того, как вы помирились, поверь, я бы нашла способ передать тебе что-либо от его имени. Дело в другом. Я обязана предупредить - ты впал в королевскую немилость. Из-за твоего отсутствия на церемонии прощания Его величество Стефан чрезвычайно разгневан на тебя.
К счастью, в кабинете тоже стоял графин с водой. Она, правда, выглядела застоялой, на дне даже был осадок. Но Людвигу было нужно смочить пересохшее горло. Чем угодно.
- Он намерен отправить тебя в ссылку как какого-то преступника, - между тем с горечью в голосе продолжила женщина, - и избавить тебя от подобного позорного будущего может только покорность.
- Покорность? В чём она должна заключаться?
Миледи Ванесса протянула Людвигу пригласительную карточку, и, прочитав её содержимое, маг приподнял брови.
- Приглашение на королевский День рождения? Для чего? Его величество должен понимать, что я в двойном трауре. Он что, хочет выставить меня шутом?
- Нет, он хочет познакомить тебя с твоей будущей супругой.
У Людвига просто-напросто челюсть отвисла.
- Я же в трауре по жене, мама. Какая супруга?
- Не знаю, - всхлипнула женщина и даже утёрла уголки глаз белым батистовым платочком. - Возможно, ею станет Вероника Дэ Катрион, дочь графа Флоркского, но наверняка неизвестно.
- Мне всё равно, кого Его величество мне пророчит, но это… это немыслимо! Не в такой же момент!
- Людвиг, тебя не было на церемонии прощания с отцом! И раз ты не стал публично скорбеть по нему, то по мнению Его величества из-за жены, которую все считали деревенской выскочкой, ты глубоко скорбеть тоже не должен.
Мужчине ничего не оставалось, как поставить локти на стол и угрюмо опустить лицо в ладони.
- О, мама, - горько простонал он, чувствуя как подкатывают к горлу слёзы.
- Я знаю, милый. Знаю. Но либо ты смиришься с необходимостью оставить в прошлом память о любимой, либо отправишься в ссылку и больше некому будет продолжить род Верфайеров. Тебя и твоих будущих детей лишат дворянства.
Миледи Ванесса встала с кресла и, подойдя к пасынку, ненадолго обняла его.
- Сынок, сделай как требует Его величество. В конце концов, от момента знакомства до брака пройдёт не один месяц, и ты не обязан будешь проводить их по королевской указке. Всего один день, один праздник. Не отклоняй приглашение, прошу тебя. Ради меня, пройди это испытание. Пожалуйста.
Она смотрела в глаза Людвига, покуда тот, смирившись с будущим, не отвёл своего взгляда.











