На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Осеннее таинство» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Осеннее таинство

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Осеннее таинство" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Осеннее таинство" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Сергей Ронин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Это история о неунывающем деревенском пареньке Вилли. Всю свою беспечную жизнь он провел среди виноделен где каждый день веселье, но, когда его верный приятель Сигурт тяжело заболел, он, не теряя ни минуты отправился в далекий путь чтобы отыскать для него лекарство.
📚 Читайте "Осеннее таинство" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Осеннее таинство", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Удивительно! Но почему же так печальны его глазки? — отозвался такой же тоненький голосок Тэи.
— Думаю он потерялся, — грустно ответила Мэа, — ты пойдешь сегодня в оперу? — обратись она к Вилли.
— Костюма нету подходящего… — растерянно ответил он, — да и штаны…
— Рэа, сестренка. Послушай, какая веселая песня кружиться в его голове. По нраву ли тебе ее мотивчик? — спросила Мэа.
— О! Она необыкновенно забавна, — ответила Рэа таким же звонким голоском и захихикала.
— Послушайте-ка, сестрички, как бьется его сердечко.
— Почти, — кротко ответил он.
Он вдруг догадался, что услышали красавицы ту самую песню, что исполнял гуляка из портовой таверны; ту самую которая от волнения вновь пробудилась и теперь не смолкая играла в голове.
— Вэа, сестренка, — ехидно проговорила Мэа, — послушай какой переход. Модуляция в соль мажор. Лай, Лай, Ла, Ла, Ла.
— Это очень неприличная песня! — хмуро пропищала Вэа.
— Ничего страшного, — мягко проговорила Рэа, — пускай будет неприличная, — добавила она и слегка потрепала Вилли за нос.
Он вздрогнул, приятное тепло пробежало по телу.
— Мэа, сестренка, давай сделаем подарок нашему моряку, — смущенно прошептала пятая дама, самая тихая из всех.
— Конечно, Кэа. Держи и не забывай нас, обещаешь? — спросила Мэа.
— Обещаю, — ответил Вилли и взял небольшой металлический предмет из теплой руки Кэи.
— Прощай и до встречи, моряк! — хором проговорили сестры и отправились дальше.
Матс от волнения закурил и в изумлении смотрел то на них, то на Вилли.
— Чего это такое? Как думаешь? — поинтересовался Вилли, покручивая в руке странную штуковину.
— Вилка для закусок.
— Для закусок, — изумленно повторил Вилли, — я и без вилки с закуской управляюсь.
— Да что ты в самом деле! Это камертон. Тебе ли не знать, раз ты почти музыкант.
— Камертон, — задумчиво повторил Вилли, — полезная вещь, — отметил он, но как им пользоваться, спрашивать не стал, чтобы не схлопотать очередную подковырку.
— Вилли, как считаешь, они меня хотя бы заметили? — неуверенно спросил Матс.
— Заметили. Тэа или Рэа на тебя точно глаз положили, хоть это и сложно понять с их белесыми зрачками.
— Может стоило пофлиртовать с ними? — задумчиво спросил Матс, — хотя бы попробовать?
— Если не заботит, что они видят тебя насквозь, то попробовать стоило.
— А ведь даже слегка обидно, что они так к тебе расположились. Я хотя бы одет прилично.





