На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время

🔍 Загляните за кулисы "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Yevgeniya Tsivlina (Eugenie Bates)) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Продолжение истории об Оливере Флэминге и его друзьях.
У каждого своё предназначение. Иногда так случается, что ради его исполнения возвращаешься в этот мир, пройдя сквозь время и родившись вновь. А ещё - когда ты нужен тому, кому ты дорог. Тому, кто, несмотря на годы, бережно хранит память о тебе.
Единственное условие: ты сам должен вспомнить, кто ты.
📚 Читайте "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Чтобы я впредь знал, как следует обращатьс яс милыми пушистыми котиками во время трансгрессии. Я должен быть благодарен ему за то, что он не вырвал мне печень и селезёнку своими «ятаганами», а заодно так замечательно облагородил.
– М-мистер Флеминг… Вас надо п-перевязать! – проговорил Дэниел, таращась на «роспись».
– Ерунда! – отмахнулся Оливер запахивая полу. – Сам-то цел?
– К-кажется… да.
– Он убежал, наш Чарли, – Оливер оглянулся и окинул взглядом луг, затянутый густым туманом; в голосе его звучала растерянность.
– Я найду его, – сказал Дэниел, поднимаясь. – Я должен.
Юный волшебник исчез за белой как пар завесой. Некоторое время Оливер Флеминг глядел вслед удаляющемуся тёмному силуэту, затем, вздохнув, обернулся в поисках саквояжа.
«Ах вот он! В нескольких шагах — лежит во влажной траве…»
«Вы это специально, мессир?» – раздался в голове мага негромкий тоненький голосок мистера Тик-Так.
«Специально? – переспросил Оливер, присаживаясь и раскрывая дорожную сумку.
«Вы умышленно выбрали целью трансгрессии именно э́то место?»
Оливер вскинул голову и обвёл взглядом вокруг. Видимость была практически нулевая: туман сгустился ещё сильнее, в пяти шагах уже ничего нельзя было разглядеть.
«Не совсем понимаю, что вы подразумеваете под э́тим местом, сэр, – дополнив фразу мыслеобразом огромного ярко-синего вопросительного знака, Оливер пожал плечами и поморщился: «автограф» Чарли болезненно саднил.
Часы, однако, не ответили. Хмыкнув, Оливер пожал плечами и запустил руку в бездонное кожаное нутро саквояжа…
***
... Под ногами хлюпала вода. Пустошь казалась мёртвой — ни криков птиц, ни шебуршения полёвки в хилой пожухлой траве. И тишина, неприятно давящая на уши.
«Великий Мерлин, ну и туманище! – размышлял Дэниел, бредя вперёд и на всякий случай вытянув перед собой руки. – В этом облаке заблудиться можно в два счёта… Как же мне отыскать тебя, глупенький котик?»
– Чарли! Ча-арли-и!
Голос его звучал глухо, словно уходил в толстое ватное одеяло.
– Чарли! – продолжал звать Дэниел, озираясь и напрягая слух. – Ну куда же ты запропастился? Ча-арли!.. Ой!
Зацепившись ногой за выпирающую из земли корягу, Дэн по инерции прыгнул вперёд и налетел на дерево, словно выступившее ему навстречу из-за туманной пелены.








