На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Damn short stories 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Damn short stories 2

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Damn short stories 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Damn short stories 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Дарья Эпштейн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Антистресс-рассказы в жанре городского фентези и не только. Потому что мы круче обстоятельств, погоды и новостей. ;)
📚 Читайте "Damn short stories 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Damn short stories 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Обе палки лорда звучно упали на мраморный пол, но он даже не заметил этого. Его ноги твердо стояли на земле.
- Пусть начнется бал, - шепотом подсказала ему женщина, и он вспомнил, как говорил это пятьдесят лет назад.
- Пусть начнется бал! - сказал он громко.
Музыканты грянули вальс, и они с женщиной закружились в танце.
Музыка лилась, пары кружились, все сияло и полнилось запахом пунша, корицы и хвои. И было угощение, и был смех, и разговоры, и была эта женщина, снова и снова. Ее глаза сияли тысячей звезд, и в их сиянии он чувствовал себя сильным и юным.
- Простите, моя дорогая… - пробормотал он сквозь боль. - Я бы танцевал с вами вечность, но годы уже не те…
Она довела его до кресла и встала рядом, а дворецкий принес ему лекарство. Вскоре боль немого утихла.
- Простите, что испортил вам вальс, - произнес лорд. Он прикрыл глаза и прошептал: - Я устал… Как же я устал…
- Отдохни, Джеймс, - произнесла женщина.
Она погладила его по голове и наклонилась так, что ее лицо было совсем близко к его лицу.
- Ты не помнишь меня, Джеймс? - прошептала она. - Тот бал перед самой войной…
Его глаза распахнулись. Он вгляделся.
- Лилиан!
- Тогда ты тоже говорил, что танцевал бы со мной вечность, помнишь?
- Больше семидесяти лет назад! Я забыл твое лицо. Ты умерла?
- Да. Почти сразу после бала. Ты все еще хочешь танцевать со мной вечность, Джеймс?
Он смотрел в ее лицо, на ее тонкие брови, звездные глаза, бескровные губы.
- Да, - хрипло ответил он и почувствовал, что сердце закололо снова. - Да!
Она поцеловала его. Сначала было только холодное прикосновение, но потом ее губы стали теплыми и живыми, и вместе с тем он ощутил себя легким, двадцатилетним. Боль прошла. Лорд Диглби вскочил с кресла и привлек Лилиан к себе. Она рассмеялась. Держась за руки, они нырнули в толпу танцующих…
- Ну что ж, никаких призраков и никакой нечисти тут определенно нет, - сказал доктор Смитсон.
В бальном зале было пусто и тихо. Рядом с ним стоял невозмутимый дворецкий, за его спиной хлюпала носом толстенькая престарелая кухарка.
- Но как же здесь красиво! - продолжил доктор с нескрываемым восхищением. - Сам я не застал здешних балов, но отец рассказывал, какими они были. Теперь я это представляю.
- Да, лорд Диглби велел нам все украсить в точности так, как он помнил, - проговорил дворецкий.










