На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Восток - дело тонкое» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Восток - дело тонкое

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Восток - дело тонкое" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Восток - дело тонкое" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владислав Русанов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
"На границе тучи ходят хмуро, край суровый тишиной объят..."
1935 год. Советско-манчьжурская граница.
Для расследования особо сложного случая прибывают специалисты особого отдела «Тариэл» НКВД СССР. Их задача - найти и обезвредить японского диверсанта.
📚 Читайте "Восток - дело тонкое" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Восток - дело тонкое", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Оборотень тем и отличается от обычного человека, что обладает более тонким зрением, обоняние, слухом... Лицо и руки капитана покрывала жирная желтовато-белая мазь. Похоже, на основе стрептоцида. Ужасно вонючая, кстати. Веки отекли, от чего разрез глаз стал совершенно китайский. Или корейский. Можно забрасывать в тыл — никто не опознает русского разведчика.
— Надолго ваша аллергия, товарищ капитан? — спросил Николай, присаживаясь на табурет.
— Да как бы не навсегда.
— Ох, как плохо...
— А что делать? — вздохнул Зембович.
— Так вы теперь никогда на дневной свет не выйдете?
— Ты полегче, Николка. На дневной свет я выйду. Перчатки, тёмные очки, широкополая шляпа. А вот загорать не буду уже никогда. Ибо от прямых солнечных лучей мне гарантирован отёк Квинке, de puta madre.
— Какие знакомые симптомы. Где-то я уже сталкивался со светобоязнью.
— Ты сталкивался, а я их серебряными пулями стрелял в гражданскую. Но не переживай, Николка, когда я почую потребность пить человеческую кровь, я тебе первому расскажу.
— Благодарствую, Йосип Архипович! — Сержант поднялся и отвесил шутливый поясной поклон.
— Сяо Ченга благодари. Кстати, как он там на утреннем допросе?
— Поёт, как соловей. Не успевают записывать.
— Китайский соловей.
— Японский. Он такой же китаец, как я — француз.
— Японский так японский, — пожал плечами Зембович и процитировал, глядя в потолок, Басё:
— Всюду поют соловьи.
Там — за бамбуковой рощей,
Тут — перед ивой речной.
Николай ответил словами Оницура Камидзима:
— Если умолкнешь,
Что ты тогда, соловей?
Зеленая птичка.
— Вот именно, — согласился капитан. — Измельчал нынче японский шпион, psia krew. Тридцать лет назад при задержании он сделал бы себе сэппуку.
— Трудно сделать сэппуку, когда на твоей правой руке висит пятьдесят зубастых килограммов костей и мускулов, — вступился за колдуна Николай. — Кстати, я говорил с Иртышом... Мысленно, конечно. Они отрабатывали этот приём с Загорулько.
— Это нам повезло. Признаться, к схватке с восточным чародеем я оказался не готов.
— Так это ж восток...
— Да. Восток — дело тонкое. А кицунэ? Что о ней говорит?
— Кицунэ — связная. Я готовлю засаду. Сегодня спецрейсом прибывают наши ребята из Самарканда. Так что поимка лисы — дело времени.
— Это хорошо. — Зембович снова вздохнул. — Так, товарищ сержант, хватит болтать.











