На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Камень, книга 2» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Камень, книга 2

🔍 Загляните за кулисы "Камень, книга 2" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Камень, книга 2" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Кукличёв Сергей Николаевич) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация отсутствует.
📚 Читайте "Камень, книга 2" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Камень, книга 2", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Таксист, широкомордый и загорелый, что-то забормотал типа «най, най!», я уже обратно вылезать начал, тот меня за руку ухватил, на английский перешёл – «Йес, Индиго!» И чего ломался?
Но вёз благополучно. До того момента, как я Борису не позвонил, чтобы вышел встретить. Руками взмахнул, руль бросил:
– Так ты русский!
– Ну да, а ты чего тут ехать отказывался?
– Да не отказывался я, «най» по-ихнему «да» значит. – Но баранку снова ухватил. – Ты отдыхать, или как?
– Или как. По делу.
– Если надо куда съездить, зови, я тут всё знаю! – и уже на выходе сунул в руку визитку.
Фирмачи оказались похожи на фирмачей – оба подтянутые, оба ухоженные, улыбчивые. Один постарше, тот что-то вроде «Драст» по-русски изобразил, второй не пытался. Борис нас друг другу представил, те визитки свои сунули. А удобно, положил перед собой и запоминаешь – и как зовут, и в какой должности. В следующий раз и себе закажу: «Александр Николаев, фермер». Запомнят точно.
Разговор медленно идёт – старший что-то говорит, потом он молчит, а Борис переводит, порой уточняет.
«Можешь поискать, что за птицы сюда прилетели? Хотелось бы их удивить, уж очень самодовольны, не иначе стеклянные бусы продать хотят».
А фирмач потихоньку объясняет, какая великая удача нам с Борисом улыбнулась, вместе с передовой и благороднейшей фирмой нести добро и свет по всему миру.
Борис, по-моему, обалдел, чувствую его эмоции. А бла-бла-бла продолжается. Ага, вот и Пьер подкинул кое-что любопытное…
Наконец, старший выдохся. Ответная речь за мной.
Сначала благодарю и выражаю. Но кратенько, двумя фразами. А потом прошу уточнить, какая роль в переговорах отводится мистеру Бруку, если в фирме он отвечает за логистику на африканском направлении.
Борис от меня такого не ожидал, удивлён, но переводит. У молодого глаза стали квадратные, тот что постарше, а он и есть мистер Брук, побагровел. Но это у него эмоции от радости, наверно, опасных тонов в ауре не вижу. Пауза.
Молодой – мистер Оллен – выдохнул, широко улыбнулся и выставил помощника за дверь. Это я и без перевода понял.




