На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Тайна шести подков» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Тайна шести подков

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Тайна шести подков" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Тайна шести подков" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Торин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В Саквояжном районе города начинают пропадать люди. Все пропавшие будто бы никак между собой не связаны, но нечто общее едва уловимо в их исчезновениях читается. Полли Трикк ведет журналистское расследование, и с каждой новой найденной уликой все глубже погружается не только в тайны пропавших, но и в тайну всего города. В осеннем тумане слышится злобный клоунский смех, прямо на глазах оживает одна из старых городских легенд, а в дело уже втянута жестокая и прекрасная мстительница в маске - Зубная Фея.
📚 Читайте "Тайна шести подков" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Тайна шести подков", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Если вам нужно кого-то похитить, лучше похитителей не найти.
– Не забывай, с кем говоришь, клоун! – воскликнул констебль. – Полиция, вообще-то, не одобряет похищения.
Полли спросила:
– Зачем этому важному господину понадобился Бетти Грю?
– Не знаю. Они старые приятели.
– Насколько старые?
– Еще со времен цирка.
Полли закусила губу.
– Как зовут этого господина?
– Труффель. Нет, «Труффель» – это же химрастопка. Труффо! Точно! Его зовут Труффо!
Младший констебль уточнил:
– Как «Подметка Труффо»? Харчевня на мосту Ржавых Скрепок?
Клоун закивал.
– Труффо, который нас нанял, каким-то родственником приходится хозяину «Подметки». То ли братом, то ли дедушкой. А может, внучатым племянником дяди по линии троюродной сестры. Не знаю точно…
– Значит, этот Труффо нанял вас для похищения прочих циркачей из труппы мадам Д.Оже, – подытожила Полли. – Какое он имеет отношение к Человеку-блохе?
Клоун вытаращил глаза.
– Что?! Какие еще похищения? Я ничего не знаю ни о каком Человеке-блохе! Мы похитили только Бетти Грю – да если хотите знать, Тупицы вообще не особо в похищениях смыслят.
– Но ты ведь говорил… – начал было констебль, но Полли его перебила:
– Где сейчас Труффо? Все еще под мостом?
– Не думаю. Что бы ему там делать? Хотя… Когда случилась полундра, карлик остался там и…
Полли дернула головой.
– Что ты сказал? Карлик?
Ей вспомнился низкорослый господин, который выходил от доктора Барроу.
– Ну да, карлик, – сказал Доходяга. – Самый карликовый карлик из всей карликовой свиты карликового короля карликов. Вам нравятся коротышки? Мне очень – они так забавно переваливают своими коротышечьими ножками, когда пытаются тебя догнать и вернуть шляпу, которую ты у них забрал… или правильнее будет – «у него забрал»? Неважно. Важно то, что господин Труффо не похож на прочих карликов – над ним не подшутишь и шляпу у него не заберешь. Хотя у него очень миленькая шляпа – красивый дорогой цилиндр, хотел бы я себе такой.
Джон Дилби нахмурился.
– Что, все клоуны в Саквояжне – пропащие злыдни? Вы же должны смешить людей, дарить радость, а вместо этого… фу, противно…
Доходяга осклабился, и впервые на его лице появились настоящие эмоции.
– Жизнь такая – злыдная, флик.











