На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лиса (狐貍精)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Лиса (狐貍精)

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Лиса (狐貍精)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лиса (狐貍精)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лана Лэнц) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Страшно узнать, что ты – не человек. Ещё страшнее, когда тобой играют, хотят сделать своей собственностью, а ты пока не можешь за себя постоять.
Я лишь девушка, которая попала в такую передрягу, что голова кругом!
Ко мне приехал свататься японский лис-кицунэ, а отец, не зная кто он на самом деле, согласился на нашу свадьбу.
Пытаясь сбежать, я попала в Китай.
Китай, лисы? Да вы шутите!
Никогда бы не поверила, скажи мне кто-нибудь тогда, какими невероятными событиями эта история закончится, а началось всё с вызова к командиру.
- Наталья Васильевна, через четыре дня отбываете на задание. Наши китайские коллеги попросили помочь в поимке опасного преступника.
Выслеживать я должна была парня по кличке «Лис».
А взять его нужно живым!
📚 Читайте "Лиса (狐貍精)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Лиса (狐貍精)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
О чём я сейчас думаю? Мысленно согласилась, что у меня будут дети? Сошла с ума?!»
Очевидно, Лис понял о чём я подумала, поскольку видок у меня был очень напуганным с того момента, как он произнёс слово «потомство», и рассмеялся.
- Хули́, без паники! Разве твой муж может оставить тебя один на один с толпой рыжих бестий?
«Что он сейчас сказал? Толпой? Сколько же детей бывает у лисиц?»
Я даже слово «муж» не заметила. Мои глаза, очевидно, стали не просто огромными, а такими, каких у нормальных людей вообще не может быть, потому что мой собеседник принялся меня успокаивать.
- Лисичка, не переживай, тебе не грозит стать мамой из-за того, чем мы занимались со вчерашнего дня. Чтобы у нас было потомство, нужно провести ритуал, а это возможно только раз в месяц и в определённый день.
- Ага, - недоверчиво произнесла я, - мне не вспомнить даже того, как я сюда попала, а уж проводил ли ты со мной какие-то ритуалы, и подавно. И тут ты, умник, как бы между прочим, рассказываешь мне про толпы рыжих бестий…
Он притянул меня, чтобы поцеловать.
- Держись подальше, - я отстранила его рукой, произнося слова медленно, чтобы мой собеседник наверняка всё понял, - я не готова к размножению, знаешь ли.
Лис рассмеялся.
«Ему вообще всё смешно, что бы я не сказала, а мне как-то не очень».
- У нас рождается максимум два ребёнка, но это большая редкость, на моей памяти такого не случалось. Потомство у двух таких существ, как мы, появляется не часто, даже соблюдение всех правил во время ритуала не даёт гарантий.
- Раз у тебя уже есть хвосты, то значит, ты был с кем-то близок?
- Да. Ревнуешь?
- Вот ещё, - фыркнула я.
- Не волнуйся у тебя нет соперниц, это произошло сотни лет назад, тогда хули́-цзин было значительно больше и найти себе пару не представляло проблем.
- Безразлично мне кто там и с кем играл в любовь тысячу лет назад, а вот про потомство очень даже не всё равно.
- Давай пообедаем, а потом поговорим про все тонкости размножения хули́-цзин, - сделав хитрые глаза, попросил он. – А хочешь, могу продолжить тебе объяснять всё подробно и с картинками, поцелуемся до боли в губах, полюбуемся на твой рыженький хвостик…
- Нет! Давай обедать! – испуганно вскрикнула я, чем снова вызвала смех.











