На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Всё на кон» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Всё на кон

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Всё на кон" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Всё на кон" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (L.Aletta) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Это была особая игра. Не на деньги. Не на ценные бумаги. Ставками брали нечто дороже, и Йозеф Карлейн знал, что предложить и что спросить взамен.
📚 Читайте "Всё на кон" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Всё на кон", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сердце рвётся из груди, как бешеное, и не хочется ускорять его ещё больше зрелищем.
— Ах, почти. Успеет ли он отыграться?
Голоса из зала тревожат сердце. Представляю, что меня комментируют так же. По коже пробегает холодок. Я не боюсь проиграть. Страшно не победить — и, как ни странно, это иное.
— Победа достаётся Паулю! Он сохраняет юность и получает ум соперника. Нужен ли он Паулю, с такой-то блестящей игрой?
В голосе слышится усмешка. А в другом, потише — стон страдания.
— Время передать ставку.
Из зала доносится плачущий возглас старика. Я морщусь — в нём мне чудится собственный голос. Толпа в зале аплодирует, и через две минуты объявляют перерыв. Мой черёд.
Я наконец переступаю порог.
Зрителей сегодня не счесть. В обычное время они сами ищут удачи за множеством игорных столов, сегодня глазеют на других. Стоит мне сделать пару шагов, как на меня оборачиваются. Начинают шептаться. Я отвожу взгляд, задерживаюсь на люстре, вместо свеч в которой полыхают кристаллы. Что люстра, что потолочная лепнина оформлены тяжёлыми каменными каплями, и мне вдруг кажется, что это слёзы.
— Добрый вечер, господин Йозеф. Готовы к сражению? — любезно интересуются рядом.
Я опускаю взгляд и вижу его. Амо Заклинателя.
— Добрый вечер. Да.
Маг благосклонно кивает. Я снова смотрю на его лицо, столь чуждое нашей стране. У Амо южная внешность: непривычно загорелая кожа, тёмные волосы, карие глаза. Он высок, приятен, и глядя на него, едва ли угадаешь возраст. Этакое лицо вне времени.
Перерыв кончается. Я чувствую это по всеобщему оживлению, по движению, невольно охватившему каждого. Пожав мне руку неожиданно крепкими ладонями, Амо отходит в сторону. В центре появляется один из магов-прислужников. И тишина разлетается на осколки в его зычном голосе:
— Дамы и господа, наша последняя партия: господин Йозеф Карлейн и мисс Глория Флор!
В воздухе свежо пахнет лимоном, и это почему-то мешает.
Она и правда красива. Очень. Мне даже становится стыдно. Глория напряжённо улыбается мне, а я любуюсь простым, но милым лицом, нежными губами, аккуратной ниткой жемчуга на девичьей груди. Вот такую бы я мечтал любить. Но с чего ей любить меня?
— Все вы знаете нашего гения господина Карлейна, — продолжает ведущий. — Ваши роскошные платья, дамы, сшиты из ткани, созданной на его станке.







