На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Тайна Безмолвного Леса. Город Призраков» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Тайна Безмолвного Леса. Город Призраков

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Тайна Безмолвного Леса. Город Призраков" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Тайна Безмолвного Леса. Город Призраков" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Фирсова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Третья часть одноимённого цикла открывает читателю новую тайну Безмолвного леса, окружающего туманный город Андеадлинг - пристанище для всех волшебных существ.
Майк Читерн продолжает развивать дар общения с призраками. От своего брата мальчик узнаёт о таинственном городе Обливиосе, что населён неупокоенными душами. Майк и Лулу отправляются в долгое и местами опасное приключение, чтобы помочь двум одиноким призракам воссоединиться.
📚 Читайте "Тайна Безмолвного Леса. Город Призраков" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Тайна Безмолвного Леса. Город Призраков", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Рад встрече, принцесса Лулианна, первая этого имени, — коротко стриженный на вид аккуратный полупрозрачный парень галантно поклонился.
— А разве вы не плыли всё это время вместе с нами?
— Кто-то должен был вас встретить именно здесь, поэтому я отправился в Обливиос нескольким ранее, — объяснил Карл.
Лулу поймала себя на той мысли, что никак не может оторваться от его груди: в левой части зияло сквозное отверстие, через которое можно было спокойно смотреть на всё, что происходило сзади, без замыливания.
— Да-да, работка вашей сестры при содействии Колина.
Чтобы перевести неловкую и болезненную тему, Лулу спросила, где Майк. Карл пожал плечами.
— Понятия не имею. Он такой непоседа.
— Эгей, чего вы там застряли? — Майк явно встал на какое-то возвышение, но туман, покрывавший густой пеленой всё вокруг, позволял видеть только его голову и сложенные рупором ладони.
Лулу и Карл подошли к Майку ближе. Оборотень слез с какого-то картонного ящика, на который забрался, и вопросительно посмотрел на брата.
— Вижу, вы уже успели познакомиться, — он удовлетворённо кивнул. — Куда теперь держим путь? У вас есть какой-нибудь крутой старейшина, который всё про всех знает?
Карл явно задумался. Он обхватил подбородок одной рукой, поставив её локоть на другую.
«Даже жесты одинаковы», — отметила про себя Лулу.
— Майк, — шёпотом спросила девочка, — вы, Читерны, все так друг на друга похожи?
— На самом деле не Читерны, а Оками – девичья фамилия матери.
— Оками – такая необычная фамилия.
— Ну, японская вообще-то. Дословно «японский волк», — Майк хихикнул. — Вроде вполне логично и просто. Но наш род уже давно не Оками, как ты понимаешь. Мама никогда в Азии-то не была. — Майк замолчал, но вдруг добавил: — Если она только сейчас там не скрывается.
— Я решил, — прервал их диалог Карл. — Топаем в таверну. Оттуда все приключения начинаются обычно.
— Почти как в «Подземельях и Драконах[1]», — заметила Лулу.
Они свернули с туманной пристани и пошли в беспросветную молочную даль, надеясь не врезаться случайно в кого-нибудь.
— Вау, ты знаешь эту игру? — у Майка загорелись глаза. — Это офигенно.
— Ну, мы в старой школе с одноклассниками иногда играли, но всё было несерьезно. Забрасывали после пары заходов. Мне всегда хотелось попробовать себя в роли мастера.
— Устроим-обеспечим, — Майк улыбался всё шире.











