На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Трудоголик» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Трудоголик

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Трудоголик" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Трудоголик" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Андрей Скоробогатов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
ОТКРЫТО СКАЧИВАНИЕ ДЛЯ ПОДПИСЧИКОВ
Выбравшись из капсулы спустя шестьсот лет, я обнаружил, что мир изменился... несколько сильнее ожидаемого. В Солнечной системе добавилось новых планет, а местное человечество притесняют инопланетные расы. Да ещё и люди со сверхспособностями, костяк цивилизации, вырождаются, а где-то в ночи прячется таинственный враг, который, возможно, является моей кузиной. В общем, непочатый край для работы - не могу спокойно сидеть сложа руки. Сейчас-сейчас, только хлебну для бодрости… О ужас, в этом мире отсутствует кофе! Как быть? И почему у меня так мало маны, я что, всего лишь стажёр?
📚 Читайте "Трудоголик" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Трудоголик", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Освежить в памяти основы, знаешь ли.
Я вернулся и открыл книгу.
— Ага, решил попрактиковаться? Издание достаточно старое, и больше для школьников, но — удачи!
Я почувствовал привычную эйфорию и покалывание в висках, которое иногда сопровождает предвосхищение от умственного труда. И я начал первую свою магическую практику.
В книге было три раздела: “шаблоны Алгоритмов”, “Алгоритмы для Овеществлённого” “Алгоритмы для информации”. Первый я пролистал и с радостью обнаружил, что почти все заголовки знакомы — они совпадали с паттернами программирования, которые я учил ещё в универе: все эти “Строитель”, “Прототип”, “Компоновщик” и так далее.
— Инга… вот откуда ноги растут! Стартаперы! — пробормотал я.
— Кого ты имеешь в виду?
— Слушай, Серафимион, я тут дальше сам справлюсь. Только…
Я пролистнул дальше, к “Овеществленным”, и ухмыльнулся.
— Тут язык-то другой!
Язык, действительно, оказался совсем другим — родным “рутенийским”, как теперь его тут называли.
— Не догадываешься? Тут защита от дурака. Переводчик в планшете. Ну, всё, я удаляюсь. Если что — звони! У Тизири смена закончится через пару часов.
— Окей!
Я решил не искать лёгких путей, пролистнул в самый конец книги на алгоритм “Чтение мыслей с речевого канала”.
На рутенийском он звучал примерно так:
[Объект — Выбери Разумного.
[Импортируй Алгоритм Распознавания.]
[Импортируй Алгоритм Муха-в-ухе.]
[Выбери источник — голосовой нерв Объекта.]
[Пока не Выберешь нового Разумного и пока источник не прекратится — делай распознавание источника, перенос информации, делай перевод информации Мухой-в-ухе.]
[Закончили]
Стоило всё это великолепие 0,01 мана-тонны в минуту. Порывшись в меню планшета, я выбрал переводчик на с русского на татарский. Достал листочек, нашел карандаш, почеркался и за двадцать минут перевел весь текст, вышло примерно так:
[Объект - Акыллыны сайла]
[Белеп алу алгоритмын керт]
[Колактагы чебен алгоритмын керт]
[Чыганакны сайла.
Пожалуй, я не буду приводить полный текст, потому что, во-первых, это опасно — мало ли чего можно скастовать при прочтении, а во-вторых, помню, как тяжело было мне его учить. Репетировал я долго, проговаривая перед небольшим зеркалом, затем выглянул в окно в поиске подходящей жертвы.











