На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Real-RPG: Егерь. Война» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Real-RPG: Егерь. Война

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Real-RPG: Егерь. Война" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Real-RPG: Егерь. Война" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алекс Котов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Если бы я знал, что во избежание смерти придется втянуться в водоворот битв, интриг, вселиться в тело фэнтезийного существа, то никогда бы не согласился на эту авантюру. А ведь я совершенно не готов со своим низким уровнем прокачки даже держать меч в руке, что там говорить о массовых замесах.
В общем, будет тяжко...
📚 Читайте "Real-RPG: Егерь. Война" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Real-RPG: Егерь. Война", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Сам язык очень напоминал восточные, что-то из района Китая или Японии — такой же быстрый говор, звуки.
— Извините, я не понимаю, — жестикулировал я. — Мне нужен тот, кто понимаете в охоте.
— Deba?[3: Рыба?]
— Да, да, такая в воде, плавает! — Я ткнул в ведро, наполненное рыбой рядом с нагой.
— Deba! — Её лицо просветлело, улыбка стала еще шире.
— Да, точно! — Мне оказалось, Сурка поняла, что я имею ввиду. — Вы можете научить меня ловить э-э… деба?
— Deba! Tan nan deba![4: Это (одна) рыба]
С этими словами нага протянула мне одру из рыбин.
Я отошел на шаг — от рыбы воняло словно от тухлых яиц.
— Ой, нет спасибо, я не голоден. Я хочу, чтобы вы научили меня ловить. Понимаете, дамочка? Ловить, поймать, — я указал на копье в руках наги, изобразил человека, бьющего в воду и достающего рыбу. По крайней мере надеялся, что смог достаточно доходчиво донести эту мысль.
— Kaunun? So[5: Охотиться (ловить)? Ты?] — После последнего слова Сурка ткнула в меня, словно удивляясь "ты?!" и заливисто рассмеялась.
Блин, какие же у них красивые голоса.
Я нахмурился, упер руки в бока:
— Что смешного-то? Ты меня понимаешь, зараза, вот и смеешься! Хватить дурачиться.
— Su so ten do kaunun![6: Ты хочешь охотиться?] So ne nan kaununen![7: Ты не охотник!] — Сурка яростно замотала головой, словно пытаясь предупредить меня о чем-то. — Tan deba go tanpoen.
У меня начинала голова болеть о обилия странных слов и от попыток расшифровать их значение.
Видя, что не понимаю, Сурка тяжело выдохнула. Задумалась. Я молча, ожидая. Наконец на лицо наги вернулось радостное выражение, она принялась тыкать указательным пальцем на копье, а затем в воду.
— Что? Ты дашь мне копье? Да?
— Dadon![8: Копье] — Нага протянула копье.
Я взял орудие, взвесил — тяжелое. Примерно два с половиной метра в длину, деревянное древко, железный, острый как лезвие наконечник с крючком на кончике.
Нага перекрестила руки на груди, по-хозяйски оглядывая меня.
— Что дальше? — спросил я.
— Hen o susenyun![9: Ищи осьминога!]
— Ладно, я, кажется, понимаю, что ты хочешь, чтобы я попытался поймать что-то. Что ты за слово постоянно повторяешь?
— Usenyun![10: Осьминог!]
Сурка подскочила к краю платформы, ткнула в воду, подзывая меня второй рукой.











