На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повелительница чар» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повелительница чар

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Повелительница чар" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повелительница чар" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анатолий Бочаров) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Мир магии и технологии. Мир, переживший Великую Тьму. Используя науки и знания Древних, Конклав чародеев строит новую цивилизацию на развалинах старой — однако неизвестный враг угрожает Конклаву, оставаясь в тени. Удары следуют один за другим, сами маги разобщены и расколоты. Кто попробует остановить надвигающуюся войну? Катриона Кэйвен, наследница древнего клана, стоявшего у истоков братства волшебников. Ей предстоит пройти путем испытаний — и заслужить титул Повелительницы чар.
📚 Читайте "Повелительница чар" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повелительница чар", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Только они взломают выставленный отцом барьер — бросятся в погоню, ударят в спину, и тогда кто знает, смогут ли герцог Фэринтайн и его люди вырваться отсюда живыми. Потому магократы и сопровождавшие их гвардейцы старались идти очень быстро.
В вестибюль заглядывать не стали — спустились до цокольного этажа, к конюшням и стоянке для экипажей. Здесь-то, посреди примыкавшего к лестнице просторного зала, их и ждали — десяток чародеев в серебристо-зеленой униформе Конклава. Их предводителя Остин помнил — капитан Службы безопасности Конклава, один из приближенных Макдаффа, его звали Гектор Морель.
— Остановитесь! — прогремел голос Мореля, усиленный магией. — Ни шагу вперед!
— Опять, — вздохнула Джессика и незаметно для других сжала ладонь Остина. — Как думаете, молодой человек, мы ведь от них мокрого места не оставим, правильно?
Отвечать он не стал — то, что сейчас творилось, казалось Остину дурным сном.
— Гектор, — отец тоже говорил громко, но к магии, в отличии от Мореля, прибегать не стал. — Прошу по-хорошему, дайте мне уйти. Нас уже трижды пытались остановить. Сперва — ваш шеф Макдафф, потом, дважды, посланные им солдаты. Как видите, мы прорвались. Если хотите остаться в живых — посторонитесь, я вас прошу. Мы уйдем, вы отчитаетесь своему начальству, что разминулись с вами.
Морель выдержал паузу — похоже, он решил обдумать это предложение.
— К сожалению, — сказал он наконец, — здесь включены камеры.
— Мы можете пойти с нами, — подал голос Маджио. — Присоединяйтесь к нам.
— Присоединиться к бунтовщикам? Смутьянам? Убийцам?
— Я — Повелитель Холмов, — сказал отец. — Некоронованный владыка Эринланда. Это меня, Гектор, вы называете смутьяном? Пройдет неделя, обещаю вам — и Конклав встанет на мою сторону, а не на сторону Айтверна. Потому что я желаю сохранить устои нашего магического сообщества, а не разрушить их. У меня много сторонников.
Среди волшебников, собравшихся за спиной капитана Мореля, раздался шепот, сам же их предводитель спокойно смотрел на герцога Фэринтайна, будто что-то прикидывая в уме. Наконец он сказал:
— Простите, но у меня есть приказы, и я намерен их исполнить.











