На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Повесть утраченных лет. Часть первая.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Повесть утраченных лет. Часть первая.

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Повесть утраченных лет. Часть первая." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Повесть утраченных лет. Часть первая." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Бархатов Андрей) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Дорака Сад – советник при дворе в Сатянигаре. Средь лжи и коррупции ему удалось удержать своё тёплое место, отправив при этом жену под нож палача, а сына – на долгую ссылку в приграничные территории. И если жену уже не вернуть, то вернуть сына ещё есть возможность. Для этого ему придется восстать, сразиться с армией своего города, обойти полмира в поисках сына, и встретить одного из сильнейший воинов, обладающего самим дъяволом, который впутает его в свою игру...
📚 Читайте "Повесть утраченных лет. Часть первая." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Повесть утраченных лет. Часть первая.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И обязательно стал бы, не будь надо мной отца и его наследия.
Юда третий, один из семи глав города Гомантунагара, отметился в Химапусте, как “человек слабый здоровьем, однако несущий бессмертную душу”. Правитель умер от болезни в 2260 году, когда пытался донести больного ребенка до палатки лекаря.
Как-то раз осиротевший мальчишка Нала из Саятинагары вызвался быть помощником лекаря в его путешествии, что позволило ему закрепить свое имя в писании, тем самым обессмертив его. О дуэте, несущим свет в сраженные хворью поселения, знал чуть ли не весь мир.
Словом, Химапуста представляла собой сказ о путешествии лекаря, сдобренный мудрыми мыслями лекаря. Люди восприняли писание, как истину, ниспосланную свыше. Таку стал Богом, несущим жизнь, наравне с Богиней Девиситией у приверженцев Рогартадеви. Сам Таку, к слову, презирал свою славу, а потому, огульно отрекнувшись от всего мира, ушел в странствие, откуда так и не вернулся.
Но оставим тему верования и вернемся к моему разговору с посыльным.
- Позвольте я поясню, - заговорил посыльный. – Возможно, вы удивлены, что господин Паригата уже назначен на должность. В закон «Об избрании» ввели поправку. Теперь Самьяриши избирается раньше. Печать на послании присутствует.
На совете я уже обо всем узнал, поэтому удивлением это для меня не было. Я больше удивился тому, что Паригата отправил на переговоры именно меня. Не кого-нибудь другого, хотя у нас хватает успешных переговорщиков, а одного из самых непримечательных советников.
До городской гавани я добрался быстро. Меня встретил матрос и проводил к капитану корабля.
- Доброго дня, советник Дорака, - произнёс капитан сиплым голосом. От него крепко разило спиртным и табачными листьями. От одного лишь запаха я страстно желал отправить эту пьянь на гильотину.
- Доброго. Когда отплываем?
- Вот-вот и отплывём, советник.
На корабль вошли несколько хорошо вооружённых воинов и проследовали на нижнюю палубу. Кажется, без кровопролития не обойтись, подумал я. Тучи слегка расступились, с востока подул умеренный ветер. Паруса величественно покачивались на мачте.







