На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Ключ от всех дверей» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Ключ от всех дверей

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Ключ от всех дверей" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Ключ от всех дверей" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Гинзбург) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Король Лейнстера с беременной женой и всем двором отправляется в паломничество к святому отшельнику за советом, как превратить залитую кровью от набегов и междоусобиц Ирландию в цветущий край. Святой охотно помогает всем, однако его ответ стоит очень дорого… И стоит ли он того?
Выходил в журнале Даркер №52018
📚 Читайте "Ключ от всех дверей" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Ключ от всех дверей", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
- Это и правда эльфы, - изменившимся голосом произнес Фаолан. - Откуда они здесь?
- Правильный вопрос - "где мы?", - вполголоса ответила ему Гильдис.
Глаза Фаолана округлились. Туатал говорил, что они идут на Инис Сейриола, что рядом с Англси. Но в этот момент он понял…
- Стеклянный остров, - произнес Фаолан. - Боже мой! Остров яблок и прекрасных женщин, где за год проходит триста лет!
- И я слышал такое, про Кормака рассказывали, - заметил Кенион.
Дева, явно развлекаясь, приставила ракушки к своей голове.
Костистые твари расступились, выпуская Ристеда. Из толпы эльфов вышел Хальвор.
- Переговоры, - радостно воскликнул Фаолан. - Они хотят договориться!
- Это как? - изумилась Гильдис.
* * *
Синдри подвел кнорр ближе к берегу, чтобы принять посланников. Хальвор даже ног не замочил, карабкаясь на борт. Он увидел Синдри, Фаолана и других - они все столпились с другой стороны кнорра.
- Не то чтобы я ожидал встречи с цветами, - сам себе заметил Хальвор и поправил венок на голове.
Но никто даже не обернулся в его сторону. Все внимание было приковано к Ристеду. Он сидел на мешке с мукой. У него было лицо человека, который никак не может очнуться от кошмара.
- Ристед, - тихонько говорила Гильдис, трогая его за плечо. - Ристед?
- Может, вы чары какие наложите? - спросил Кенион.
Гильдис выпрямилась, откинула с лица прядь, выбившуюся из косы.
- Вдобавок к тем, которые на нем? - с сомнением в голосе сказала она.
Хальвор протолкался вперед.
- И чего ты их ты боялся? - обратился он Ристеду. - Резкие ребята, но веселые.
Теперь его наконец заметили.
- Хальвор! - воскликнула Гильдис, радостно обнимая воина.
- Да ты если в ад попадешь, и там с чертями закорешишься, - раздался сиплый голос.
- Сам ты попадешь в ад![1] - возмутился Хальвор. - Я попаду в Валгаллу!
- Ристед, миленький, говори еще! - воскликнула Гильдис.
И Ристед заговорил.
- У него был договор, - произнес Ристед. Глаз его дергался. Никто не стал уточнять, у кого "него", и так было ясно, что речь идет об отвратительном разборном змее.
- Но не с нами, - продолжал Ристед. - С монахом и твоим мужем. К нам он ничего не имеет и готов отпустить. Но договор был нарушен. Он хочет, чтобы мы отдали ему тех, кто не сдержал слова.
- Их тела еще не выкинули за борт? - обратилась Гильдис к Фаолану.






