На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Эй ты, бастард! Том III» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Эй ты, бастард! Том III

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Эй ты, бастард! Том III" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Эй ты, бастард! Том III" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Владимир Пламенев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
ПЕРВЫЙ ТОМ: https://chitayka.com/784472-jej-ty-bastard.html
Я уничтожил гипермозг ценой собственной жизни, чтобы спасти человечество.
Но у меня — псионика альфа-ранга — и не могло быть другого конца.
Зато я заслужил покой...
Тогда какого чёрта мои руки связаны, а у горла нож?!
📚 Читайте "Эй ты, бастард! Том III" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Эй ты, бастард! Том III", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Когда все четверо заняли свои места, в центр зала вышел последний человек.
И маски на нём не было.
Одежда висела на нём, так как была на несколько размеров больше. Он был высоким и тощим, словно скелет, обтянутый кожей. А огромные глаза блестели в свету как ярко-зелёные изумруды.
Он улыбнулся, разведя руки в стороны.
А затем заговорил на французском.
Эскулап нахмурился.
Он чуть-чуть знал этот язык. Но не настолько, чтобы спокойно воспринимать его на слух.
— Оу, — говоривший замолк, что-то поправляя на своей шее.
Он обвёл глазами каждого в зале. Затем продолжил.
— Я стану вашим координатором. Поэтому хорошо запомните моё лицо, голос и слова, — а затем приложил палец к губам. — Но никому не говорите. Иначе вас ждёт страшная смерть и ещё более страшное посмертие. Парочка агентов ДКРУ пытались попасть на наше собрание, но их тела сегодня станут кормом для моей фасоли.
Он хлопнул в ладоши.
В зал ввалились двое человек. Они двигались дёргано, с каждым шагом выворачивая головы то в одну руку, то в другую.
Они внесли в центр зала ящик и с грохотом бросили. После чего убрались прочь.
Арчибальд плавно взмахнул пальцами. И крышка ящика приоткрылась.
Внутри была чёрная земля.
— Друзья. Именно в этом ящике есть единственное действенное оружие против вашего общего врага — Ярослава Кальмарова.
Он улыбнулся ещё шире. В его изумрудных глазах вспыхнул мистический свет.
— И когда он решит, что с вами покончено, а всё, что угрожало ему во Владивостоке, исчезло… Тогда в дело вступит ваш покорный слуга, — он сделал глубокий поклон и выпрямился.
Эскулап присмотрелся и увидел, что на руке Арчибальда был перстень с изображением фасоли.
— Значит весь ваш план в том, чтобы мы разозлили Кальмарова и приняли его удар?! — вспылил Эскулап. — А потом вы что-то сделаете с помощью этой грязи?!
Но он тут же почувствовал толчок в ребро от своего брата Махаона.
Однако Арчибальд ничуть не смутился.
— Вы упускаете идею, господин. Ваша задача собрать на себе всё его внимание.







