На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Безумная комедия Орочимару» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Безумная комедия Орочимару

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Безумная комедия Орочимару" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Безумная комедия Орочимару" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Антрепренёр) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Попаданец. Система. Орочимару. Что вам еще нужно для счаcтья? Ну ладно, ладно, скажу еще пару слов.
Представьте попаданца, который орудует не большой "чакро-дубиной", а своим гением. Представьте попаданца, который великолепный ритор и любимец у милейших дам. Представьте попаданца, который может выиграть войну и нагнуть Мадару, Зецу, Обито и Нагато с их кодлой, еще до начала самой битвы. Представили такого файфхэд-попаданца? Хорошо.
А теперь я хочу, чтобы вы выкинули на хрен всё это дерьмо из списка ваших ожиданий! Вы будете иметь дело с гребаным клоуном! Да еще он... [Данные удалены редакцией]. Почему именно мне нужно было всем этим заниматься?! Я... [Данные удалены редакцией].
*Через два часа и одну скорую помощь*
В общем, как говорит мне мой суфлер, я должен сообщить:
1. "Это работа носит исключительно юмористический характер и не имеет иных целей". Ха-ха-ха, хорошая шутка.
2. "Все совпадения случайны...". Ну естественно.
3. "Мы не несем ответственность за ваше самочувствие и...
📚 Читайте "Безумная комедия Орочимару" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Безумная комедия Орочимару", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Из-за фуражки на голове фюрера, я не могу прочитать его мысли и получить ответ на свой вопрос: использовал ли он Дейдару в качесве «живца» или это было простым совпадением? Хотя да ладно, мне не столь это интересно. Пора вытаскивать этого идиота отсюда.
«БУРУМ-БУРУМ!»
«Поздравляем! Вы выполнили условия достижения «Восьмые врата»! Отправляйтесь скорее к новому приключению!»
На удивление, желания войти в новый портал Орочимару это не прибавило.
– Знаешь, а мне и тут хорошо... – сказал он на фоне нового взрыва, созданного Девятихвостем демоном лисом.
Благо предпринимать в этот раз ничего не пришлось, и одного настойчивого вида Хатаке, да слов Адобитольфа хватило.
– Гер Орочимару, а я уже давно вас разыскиваю, нам есть много о чем поговорить, – пытался по-доброму улыбаться фюрер, но его мрачная аура была многозначительнее любых слов.
И «легендарный шиноби» был со мной в этом согласен.
– Мне явно нужен отпуск... – ответил саннин с поддёргивающемся глазом и вошел в портал.
Нет, это мне нужен отпуск... Ну да ладно. Мы наконец-то подошли к концу и началу, так что нечего жаловаться. Надо поскорее заканчивать этот фарс, пока наш пернатый друг вновь не явился.
Примечание:
* Нет, это не ошибка (речь про «докоснуться»). Да, нам известно, что это слово вышло из употребления века так с XVIII, но это, во-первых, не значит, что оно перестало существовать – это не магия, Гарри, слова нельзя так просто убить, если перестать его фиксировать в словарях.
1. Прикоснуться – полностью, твердо, уверенно (выбирайте что душе угодно) коснуться чего-то. То есть, например, обхват рукой предплечья – ключевой момент тут обхват, который указывает на качественное приложение усилия для выполнения действия.
2. Дотронуться – в значении соприкоснуться с чем-то. Например, соприкоснуться ладонью с предплечьем – в данном случае прилегает к руке, но без существенного усилия.
3. А докоснуться – это еле прикоснуться, минимальная степень/качество. Иначе говоря, возвращаясь к примеру с рукой, в этом случае прикосновение происходит практически без усилий, словно гладя конечность, легко и плавно. Ну, или пальцами, – если так понятнее.
Если кто-то не согласен, прилагайте аргументы к критике.






