На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Кач. Из небытия в бытие» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Кач. Из небытия в бытие

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Кач. Из небытия в бытие" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Кач. Из небытия в бытие" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Глеб Настин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Артур Шопенгауэр IV - бывшая звезда профессиональных боёв, практически выигравший высший кубок в 17 лет. Теперь Шопе - парализованный до пояса одиночка, потерявший веру в жизнь. Но судьбоносная встреча со странной девушкой, пытающейся покончить с собой, переворачивает его жизнь с ног на голову. Теперь Шопе должен одолеть преступников картеля, найти спонсора, вернуться в форму, облететь весь мир и выиграть Небесный Турнир, победитель которого может исполнить своё самое заветное желание.
📚 Читайте "Кач. Из небытия в бытие" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Кач. Из небытия в бытие", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кажется, это была девушка, держащая в руках огромную бутылку чего-то спиртного. Девушка, покачиваясь, стояла у перил.
Ему показалось это странным, но через мгновение Шопе себя успокоил тем, что нет ничего такого в том, что девушка решила напиться, залезть на крышу, чтобы смотреть звёзды. Всякое с девушками бывает, может, у неё страшная трагедия или весёлый праздник, может у неё простой женский алкоголизм. Не его это дело в любом случае.
Девушка залезла на перила и неловко на них встала…
[1] От англ. bulking – быть на массе.
[2] Друг.
[3] Диагностика.
[4] Мёртв.
[5] Интересно.
[6] Как хочешь.
[7] Девушку.
[8] Менеджер по боям.
Пре-воркаут
Артур Шопенгауэр IV впервые за долгое время не знал, что ему делать. Позвать её или молчать? Позвать кого-то? Попытаться поймать её?
Он посмотрел по сторонам: улица была пустой. Решился крикнуть:
— Эй, какого чёрта ты там творишь?
Ответ последовал незамедлительно. Состоял ответ из разнообразных матерных слов и выражений. Девушка, очевидно, была вусмерть пьяной, и почти ничего не соображала.
Шопе кинулся к железной двери дома, которая была заперта на магнитный замок. Схватившись за выступы двери, он со всей силы потянул её на себя. Края двери застонали, погнулись. Ещё немного усилий и кусок двери, закреплённый магнитом, был вырван с мясом. За ним с петель сорвалась остальная дверь.
Он поехал по лестнице, одной рукой держась за перила, а второй за коляску. К шестому этажу он выбился из сил, но, задыхаясь, всё равно продолжал себя тащить, пока наконец не поднялся на двенадцатый этаж, откуда выходила лестница, ведущая на крышу.
Ничего умного на ум Шопе не пришло, кроме как медленно, отвлекая её внимание, подъехать к ней поближе, чтобы затем стащить с перил.
— Доброе утро! («Какое, чёрт возьми, доброе утро, Шопе?!) Я так понимаю, что у вас что-то случилось? Я могу чем-то помочь?
Он подъехал чуть ближе и смог разглядеть её получше. Короткие белые кучеряжки, истощавшее лицо, но с округлыми щёчками, подбородок, стрелой идущий вниз. Одета она была то ли в коктейльное, то ли в ночное, то ли в вечернее платье, Шопе их не различал. Острые глаза её глядели в мрачную глубину своей грусти.









