На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Эра Мангуста. Том 7» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Эра Мангуста. Том 7

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Эра Мангуста. Том 7" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Эра Мангуста. Том 7" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Андрей Третьяков) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Тут должна быть аннотация, но её не будет.
Нинг выпустила своего динозаврика, а ему очень понравился вкус бумаги...
📚 Читайте "Эра Мангуста. Том 7" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Эра Мангуста. Том 7", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Про Сергеича повтори, пожалуйста.
— А что повторять? — удивилась девушка. — Я же сказала, глава хочет видеть вас обоих, вместе. Послезавтра. В одиннадцать утра. Теперь всё понятно?
— Теперь вроде да, — отозвался я. — Прости, я иногда рассеян и невнимателен. Спасибо.
— Да не за что, — пожала костлявыми плечиками девушка. — Всё, я улетела. Счастливого пути!
Я повернулся к охране. Я ощущал их чувства, точнее, знал, чего от них ждать. В принципе, с первого момента ничего не изменилось. Девочка была готова мне отдаться просто для коллекции, а парень переживал за меня.
— Ребят, тут мы расстаёмся, — я протянул пареньку руку для рукопожатия. — Дальнейшая моя судьба от вас не зависит, вы сделали много. Увидимся, надеюсь.
— Рад был работать с тобой, — телохранитель появился из невидимости, пожимая мне руку. — Надеюсь, свитки настоящие. Все девять. Но, прости, проверить не смогу.
— И я была довольна этим заданием, скучно не было, — проявилась телохранительница.
Она спокойно подошла впритык ко мне и нежно, без сексуального подтекста обняла. Повисев на груди пяток секунд, она так же осторожно обняла дриаду.
— Держись, девочка, — сказала она. — Я уверена, что теперь в твоей жизни всё будет хорошо.
Дитя лесов явно поняла, что ей сказали, поскольку ответила на объятия очень эмоционально. Она вцепилась в охранницу, уткнулась ей в плечо и застыла. По её щеке покатилась одинокая слезинка.
А после, обняв зеленокожую девушку, я взял первый свиток. Переплетя свою руку с её, свободными руками мы порвали первый свиток.
Глава 13
Первый перенос произошёл, вроде как, штатно. Мы оказались посреди довольно сильно вытоптанной поляны, снег по её центру был плотно утрамбован тысячами ног. Второй свиток тоже не доставил неожиданностей, местом окончания переноса оказался довольно высокий холм, тоже заснеженный. И тоже основательно так утоптанный.
Но главное, с него открывался настолько шикарный вид, что захватывало дух.
Дриада, имени которой я так и не узнал, схватила меня за руку, застыв в восторге. А я решил исправить недоразумение и спросил:
— Как звать тебя, дитя лесов?
— Молинкой, — почти пропела она. Всё-таки их язык невероятно красив и напевен.
— Рад знакомству, Молинка, — слегка склонился я. — А я Андрей.











