На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Рассвет над Омутом» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Рассвет над Омутом

🔍 Загляните за кулисы "Рассвет над Омутом" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Рассвет над Омутом" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мейв А.) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Китай. Пекин. Первая половина 1990-х. Каждый пытается выстроить нечто из обломков прошлого. А у иных и прошлого-то нет — только настоящее, с которым неизвестно, что делать. Куда ни глянь — везде ценники. А что любовь? Бартер или пожертвование?
Итама Гендзо — наёмный убийца, а наёмникам — платят. Но готов ли сам душегуб к этому обмену?
📚 Читайте "Рассвет над Омутом" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Рассвет над Омутом", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Правда, искать свои корни таким образом было сложнее, чем найти иголку в стоге сена.
— Они как-то говорили, что давно планировали назвать так первого сына, — добавил он, выдержав паузу, будто вспоминая.
Понравившееся имя, имена родственников, имена знаменитостей... Подобный сценарий встречался очень часто. Так заметила про себя девушка, делая пометки в блокноте. Оторвавшись от записей, она дружелюбно посмотрела на юношу. Всё так типично и в то же время странно. Она нутром чуяла, что с этим человеком стоило быть настороже.
«Невинный ягнёнок...» — подумал Гендзо, не отрывая от Синьюэ глаз. Ему очень хотелось ошибиться в подозрении, что под таким дружелюбным и тёплым обликом скрывалась хладнокровная гадюка из какого-нибудь вражеского синдиката.
— Ваши родители, должно быть, вас сильно любят, раз так щепетильно подошли к выбору имени, — жизнерадостно и с нежностью в голосе подметила она. — Интересно, конечно, узнать, чем живет каждая отдельная семья, но я обещала, что это последний вопрос.
«Лингвистка» вежливо поклонилась, прижимая блокнотик к груди.
— Родители, назвавшие свою дочь «Синьюэ», новой луной, несомненно, очень романтичные люди... — произнёс Гендзо.
Грусть в его голосе заставила студентку резко вздрогнуть и выпрямиться. Гендзо стоял перед ней в смиренном поклоне в пояс. Дочери «романтичных людей» это зрелище показалось слишком архаичным для современного Пекина.
— Да ладно вам, хватит! — воскликнула она шёпотом, быстро оглянувшись по сторонам, и тронула юношу за плечо, побуждая выпрямиться. — Спасибо, конечно, но... неудобно-то как!
Гендзо непринужденно усмехнулся, разгибаясь.
— Не удержался. Многих ещё опрашивать?
Синьюэ машинально посмотрела на часики на левом запястье и собралась было ответить, но вместо этого спросила:
— А что?
— Хотел взять пару эклеров себе и товарищу по квартире.
Синьюэ обернулась в направлении, куда указывал палец юноши: упомянутая булочная находилась через проспект напротив, гордо сияя строгими белыми буквами: «Comptoirs de France». В переводе с французского броское наименование звучало менее пафосно: «Столешница Франции». За стеклянными стенами красовались витрины с тортами, кексами и прочей булочно-кондитерской роскошью.





