На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Гарем и лёгкость. Книга от депрессии» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Боевое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Гарем и лёгкость. Книга от депрессии

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Гарем и лёгкость. Книга от депрессии" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Гарем и лёгкость. Книга от депрессии" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Семён Афанасьев) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Вам сейчас плохо? Одиноко и тоскливо? Есть ощущение бесперспективности и безнадёги?
Вы по адресу!
Эта книга - ОТ ВАШЕЙ ДЕПРЕССИИ.
Какие шансы на интим с красавицей-принцессой, если ты гном?
Куда деваться, если на горячем вас застал её муж?
Помогает ли армия в жизни, если ты из неё сбежал с офицерской должности?
Отнимут ли у тебя богатство местные власти, если с ноля разбогатеешь в чужой стране?
Что дороже - принципы или безопасность?
📚 Читайте "Гарем и лёгкость. Книга от депрессии" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Гарем и лёгкость. Книга от депрессии", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Ну меня вот в суд пристроили, ума набираться… Слушай, ты по-нашему что, вообще никак не говоришь и ни в чём не понимаешь?! Да ты меня только тем и взял, что для тебя это, похоже, никакого значения не имеет!
Она вопросительно поглядела на товарища, после чего удивилась ещё больше:
- Эй, так ты что, только сейчас понял, кто я…?
Прыснув от неожиданной догадки, она снова наклонилась над столом, захватила шею гнома своей ладонью, притянула его голову к себе и уперлась лбом в его лоб.
Поддавшись напору спутницы, Бронкс почувствовал, что и его одолевает какое-то странное и неуместное ощущение.Следующие пару минут все посетители ресторана удивлённо наблюдали, как странная пара тычет по очереди друг в друга пальцами через стол, а затем, дружно откинувшись на спинки стульев, неудержимо хохочет от неподдельного веселья.
- Слушай, а многие из здесь находящихся знают, э-э...? - Бронкс по-новому обвел зал взглядом, старательно всматриваясь в лица присутствующих.
- Думаю, что здесь вообще никто, - махнула волосами в воздухе орчанка. - Я же младшая. Портреты нигде не висят, сама на каждом углу не ору.
- Кому рассказать…
К немалому сожалению представителя подгорного народа, такой занимательный ход событий был досадно прерван возникшим в зале высоким и статным орком, одетым в форму ханского курьера.
Оглядев зал и сверившись с показаниями какого-то хитрого амулета на своей ладони, тот безошибочно узрел Макпал за одним из столов и бестрепетно направился к ней.
Склонившись почти под прямым углом у стола, он тихо обратился к орчанке:
- Uuly mertebeli Khan-shaiym !..
Бронкс уже преодолел первый и самый большой приступ удивления, оттого титулу своей спутницы ожидаемо не удивился.
Он не владел языком орков, но уж эти-то слова, разумеется, понимал.
В переводе на его родной, звучало навроде «Вашего Королевского Высочества».
Поговорив недолго с курьером родной речью, коей гном не понимал, Макпал отправила посыльного от родни восвояси, а сама повернулась обратно в сторону своего спутника:
- Проверяли, всё ли со мной в порядке. Потеряли меня на службе, - дальше оба собеседника прыснули в кулаки.










