На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла.» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Любовные романы, Исторические любовные романы. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла.

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла." — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла." — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Диана Кораблева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Волею судьбы английскую шпионку и советского разведчика заносит в Тибет. Вместе им придется не только собрать волшебные артефакты, попутно влюбившись друг в друга, но и не дать немецкой экспедиции отыскать путь в затерянную страну под названием Шангри-ла.
📚 Читайте "Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла." онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Секрет для двоих: в поисках Шангри-ла.", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Вдруг у них полные сумки с оружием?
- У кого? У этих малышей? – спокойным ровным тоном переспросил Джек, глядя на окруживших их местных жителей.
- Все равно, говори, как можно мягче и постарайся не выделяться,- настаивала Энн.
- Как? – улыбнулся, и повернулся лицом к девушке Джек. – На голову себя укоротить?
Анна лишь прошипела что-то ему в ответ.
Один из мужчин, заговорил, на странном наречии, которого Джек не знал. Увидев, что его не понимают, маленький мужчина перешел на язык «хинди»:
- Намастэ'. Кто вы – путники? И куда направляетесь?
Джек, не спеша и с опаской ответил:
- Мы – англичане.
Человечек посмотрел на высовывающуюся из-за мужчины девушку. Анна выглядела ужасно замученной, и продолжил:
- Ваша спутница, судя по всему, очень устала. К тому же скоро начнется гроза. Вы можете пойти с нами, в нашу деревню, будете нашими гостями.
Джек долго обдумывал слова маленького человека, затем перевёл их Анне. Девушка одобрительно закивала головой.
- Меня зовут Джек, а мою спутницу – Энн Уилсон. Мы готовы идти с вами.
- Очень приятно,- ответил человечек улыбаясь. И его спутники улыбнулись тоже. При этом их раскосые глаза, сощурились настолько, что стали едва видны на смуглых лицах. – Меня зовутЕшэ Друнг. Мы из народности– дулунов и живем здесь неподалёку, за скалами. Идёмте.
Путь по дороге через лес занял около получаса.
- Вы немного сбились с пути,- говорил им Ешэ, пока они шли к поселению. – Вам нужно попасть на другую сторону реки Мо-чу, одного из притоков великой Брахмапутры.
Увидев непонимающий взгляд Джека, Ешэ пояснил:
- Река, вдоль которой идет дорога, называется Мо-чу. Через 10 км она впадает в озеро Пума. Только с этой стороны туда не попасть.
- Река – полноводная, у вас есть лодки, чтобы помочь нам перебраться? – спросил Джек. – Мы вам заплатим.
- Поговорим об этом в деревне. Этими вопросами занимаюсь не я. Я всего лишь охочусь и собираю мёд диких пчёл,- ответил Ешэ Друнг.
Вход в поселение охраняла деревянная крепость – дзонг. На её фоне, ярко-красным пятном, выделялся лысый человек в кашае. Таких, как он, называют – садху, что означает – монах-отшельник.







