На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сеятели ветра» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сеятели ветра

🔍 Загляните за кулисы "Сеятели ветра" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сеятели ветра" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Лие Наль) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
“Ворон ворону глаз не выклюет” – гласит девиз клана Ёмори, и со стороны это кажется правдой. Однако, за внешней сплочённостью вранолюдов скрывается борьба за лучшее место, за земли и, в конце концов, за саму жизнь. Ханэ уже привык к такому положению вещей, но в один день в многоугольнике интриг появляется новая сторона – чужаки из Судза. И хоть Ханэ сам не ангел, он чувствует: этот союз не принесёт ничего хорошего.
В ДАННЫЙ МОМЕНТ РЕДАКТИРУЕТСЯ, на сайте доступен только первый черновик!
📚 Читайте "Сеятели ветра" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сеятели ветра", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Таруо, скажи только прямо, – Ханэ развернулся и устремил на него немигающий холодный взгляд, – вы не крепили к кирину никаких свитков с заклинаниями, которые поднимают мёртвых?
– Да у тебя язык поверну… – возмутился было Таруо, но Ханэ не дал ему договорить.
– Я спрашиваю не для того, чтобы вас разоблачить. Честно сказать, чего-то подобного я от вас и ждал, так что… Сейчас я хочу только одного: отправить кирина туда, где ему полагается быть.
– Зря спрашиваешь, – тихо произнёс Казу. – Он будет всё отрицать.
– Да катитесь вы все! – не выдержал Таруо.
– Я бы не стал говорить за всех, – Казу смерил его таким взглядом, словно перед ним стоял глупый волчонок, – видишь ли, ты никогда не знаешь, кто втайне играет против тебя. Поэтому, даже если ты не трогал кирина, это не значит, что к нему не приложил руку кто-то другой. Необязательно из главной семьи. Это мог быть даже кто-то из слуг. Кто-то маленький и незаметный, на кого точно не подумают.
Таруо не знал, что на это ответить. Ему очень не хотелось этого признавать, но в словах Казу была доля правды. Он мог поручиться за Нири, за своих сестёр, за Аюми, но разве он мог утверждать, что никто из всех жителей восьми провинций не мог пробраться к кирину?
– А возможно, он передал свиток кому-то из вас, – продолжал Казу.
Таруо очень не нравилось, куда вранолюд вёл. Ханэ, кажется, тоже понял намёк: встрепенувшись, он попытался остановить Казу жестом, но тот даже не глянул на соклановца и лишь неумолимо продолжал:
– Если говорить о тех, кто имел доступ к кирину, то это Нири, Шиёки, Аруха и Хина. И, собственно, охранники у склада. Шиёки отпадает, не думаю, что он такой дурак, чтобы даже не проверить свиток. Хину тоже можно вычеркнуть, она появлялась рядом с кирином только в присутствии других.
У Таруо на языке вертелось, что Казу очень удобно отмёл в сторону своих соклановцев. Волколюд шумно втянул воздух сквозь зубы. Он не должен этого говорить. У них были дела поважнее, чем сваливание вины друг на друга.





