На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елена Малиновская) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Прошлое порой напоминает о себе самым жестоким и внезапным образом. Разве могла я предположить, соглашаясь на свидание с королевским дознавателем, что в итоге буду обвинена в убийстве? И нити этого преступления тянутся в мои тайны. Те тайны, которые я так безуспешно и старательно пыталась забыть.
У моего компаньона Ричарда оказался лишь один череп, который он хранил в холодильнике. А вокруг меня отныне целый бал скелетов фамильных секретов.
Главное — выйти из этого испытания с честью!
📚 Читайте "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Улицы разбитых артефактов. Бал скелетов", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
А хороша! Густая грива каштановых волос небрежно разметалась по плечам, темно-карие глаза смотрели с едва заметной насмешкой. И чудилось в ее грации что-то кошачье.
— Добрый вечер, господин Икстон, — поздоровался виер Норберг, подойдя ближе. — Добрый день, госпожа Веррий.
Он лишь едва мазнул по мне взглядом, но я с трудом сдержала порыв развернуться и с воплем ужаса ринуться куда подальше. Нет, есть все-таки в этом человеке нечто нечеловеческое, пусть это и прозвучит тавтологией. Как будто под обликом хорошо воспитанного и обходительного мужчины скрывается хищный зверь.
— Добрый день, виер Клинг, — прохладно проговорил Фарлей. Перевел вопросительный взгляд на его спутницу.
— О, вы, должно быть, незнакомы. — Норберг усмехнулся. — Это моя супруга. Илария Клинг.
— Безмерно очарован вами. — Фарлей склонил голову, приветствуя Иларию.
Я смущенно переступила с ноги на ногу. А мне что-нибудь полагается сказать? Демоны, понятия не имею! Лучше промолчу. А то как ляпну что-нибудь несуразное — и выставлю себя на смех.
— Наслышана о вас и ваших подвигах, господин Икстон, — мелодично проговорила Илария, обворожительно улыбнувшись. — Говорят, более принципиального и строгого дознавателя во всем Лейтоне не найти.
— Те, кто так говорят, льстят мне, — спокойно ответил Фарлей.
В этот момент виер Норберг посмотрел на меня в упор, и я до безумия захотела превратиться в какую-нибудь маленькую-маленькую мышку и юркнуть в ближайшую норку.
Ох, зря я согласилась на предложение Фарлея! Понятия не имею, что за игру он ведет.
— Ну что же, не будем отвлекать вас от прекрасного бала, — произнес виер Норберг, и в его голосе послышалась затаенная насмешка. — Наслаждайтесь вечером, господин Икстон.
— Обязательно, виер Клинг, — прошелестел в ответ голос Фарлея.
Эта парочка неторопливо отошла, и я шумно перевела дыхание. Фух! И почему я так испугалась?
— Что ты думаешь о нем? — негромко спросил в этот момент Фарлей.
— О виере Клинге? — уточнила я.
— Ты ведь боевой маг, Агата, — проговорил Фарлей. — Тебя наверняка учили распознавать нечисть. Скажи, ты не чувствуешь в нем нечто… необычное?
— Честно? — спросила я и тут же продолжила, не дожидаясь ответа: — Да. Я уже сказала, что Норберг Клинг пугает меня как не знаю кто. Лучше встретиться с толпой оголодавших зомби, чем пообщаться с ним один на один.











