На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Чайка с острова Мираколо» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Чайка с острова Мираколо

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Чайка с острова Мираколо" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Чайка с острова Мираколо" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алена Волгина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
📌 Вышла аудиокнига в озвучке "1С":
https://www.litres.ru/alena-volgina-17645587/chayka-s-ostrova-mirakolo-66926763/
---
Детство Франчески закончилось в тот день, когда умерла её мать, а её саму отдали в храм на острове Мираколо, чтобы развить опасный дар единения с морем. Спустя десять лет Франческа возвращается в Венетту под чужим именем, чтобы найти того человека, который разрушил её семью. Морская магия теперь верно служит ей, но море - коварный союзник, а в незнакомом городе так легко запутаться в чужих интригах! Может статься, что человек, которого ты считала одним из самых опасных противников, вдруг окажется самым преданным другом.
В Венетте, где все привыкли прятать лица под масками, начинается маскарад, способный привести к гибели целый город.
---
Роман вошёл в шорт-лист конкурса "Аромат волшебства".
Английская версия - в шорт-лист конкурса Open Eurasia 2020 в категории "Перевод". Переводчик - Мия Велизарова.
📚 Читайте "Чайка с острова Мираколо" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Чайка с острова Мираколо", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Оставив в покое сундук, он поднялся, слегка приобнял меня за плечи и небрежно поцеловал куда-то в висок. — Пока меня нет, позаботься о своем будущем свекре.
В его темных глазах заблестело веселье. Я только фыркнула:
— У дона Арсаго и без меня хватает охраны!
— Ну и какой от неё был толк в прошлый раз, а? Не скромничай, ты оказала графу большую услугу и, поверь, он этого не забудет. А если забудет, я напомню. Это может быть полезно для нас.
Я с досадой высвободилась из его объятий. Ну вот, опять! Как будто на свете не было ничего важнее престижа и положения семьи Граначчи! Думал ли он когда-нибудь обо мне, как о человеке со своими мыслями и чувствами? Думал ли он о Джулии?
Взгляд Рикардо, безразлично скользнув по мне, снова задумчиво уперся в стену.
— Вокруг дона Арсаго творится что-то непонятное... — изрек он наконец. — Твоя зоркость может быть очень кстати.
Мы попрощались не так тепло, как хотелось бы. Я вернулась к себе в комнату с тяжелым сердцем. На пороге меня поджидала ещё одна неожиданность: в моей спальне суетились Мелина с Ассунтой. Они зачем-то опустошили сундуки и вывалили на кровать устрашающую гору вещей. Золотистое покрывало совершенно исчезло под ворохом нижних юбок, корсетов, вуалей и тому подобной мишуры. С одного угла свешивался край черной шелковой накидки. Два пустых сундука стояли посреди комнаты.
— Зачем мне столько одежды? Ведь я еду всего на несколько дней!
— Мы едем, — поправила меня Ассунта. Она расправила свое очередное черное платье, неотличимое от других её траурных облачений, и передала его служанке.
Я растерялась:
— Что значит «мы»?!
— Неужели ты надеялась, что я отпущу тебя одну? — последовал короткий смешок.
— Но как же... ведь донна Арсаго...
Донна Ассунта смерила меня презрительным взглядом и проворчала, что слабосильной графине нечего и думать о том, чтобы уследить за такой злокозненной девицей. Я попыталась воззвать к ее чувству приличия, но напрасно. Судя по сжатым в нитку губам и непреклонно торчащему подбородку, тетка твердо вознамерилась меня сопровождать.











