На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мое фиалковое наваждение» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Магические академии. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мое фиалковое наваждение

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Мое фиалковое наваждение" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мое фиалковое наваждение" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мурчетта Карабэль) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Я — Мелисса Датори, мне восемнадцать, и я прибыла в Академию по тайному заданию Канцелярии. А он - Лиоль Ланкерстн. О нем много ходит слухов. Красивый, богатый, и двуличный, пойдет на все ради своих амбиций. И я вдруг его заинтересовала... Самое главное не подпасть под его поистине колдовское обаяние... иначе делу конец!
📚 Читайте "Мое фиалковое наваждение" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мое фиалковое наваждение", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Доверься моим способностям, и мы вытащим тайны предателя на всеобщее обозрение. Он повернулся к тебе, в его глазах сверкнула решимость.
— Вместе, моя дорогая, мы восстановим справедливость для тех, кто этого заслуживает. Никакое колдовство не встанет на нашем пути.
Я обрадовалась, увидев, как вещи так легко откликнулись на повеления Лиоля. Но одно и то же ли мы ищем? Его слова затуманивали мой разум. ты должна доверять, Мелисса, может он действительно не такой, как о нем говорят?
Шкафы поддались, ящики открылись, и на стол опустилось несколько па.
— Мы должны забрать это с собой. — сказала я, торопливо складывая документы в сумку — спасибо тебе. пожалуйста, сделай так, чтобы проректор ни о чем не догадался, поставь все на место.
Губы Лиоля изогнулись в лукавой улыбке, когда он заметил твое доверие к нему. Он кивнул, его голос был наполнен смесью уверенности и озорства.
— Моя дорогая, ты поступила мудро, доверившись мне.
Ланкерстн быстро передвигался по комнате, без особых усилий расставляя все на прежнее место. Легким движением его запястья шкафы закрылись, и взятые вами документы были аккуратно спрятаны в сумке. Комната выглядела так же, как и до этого, будто ничего не произошло.
— Все в порядке, — сказал Лиоль с блеском удовлетворения в глазах. — Проректор останется в дураках. А теперь, моя дорогая, давай покинем это место и займемся этими документами, которые мы нашли.
Глава 10. В лунном свете
Мы вместе быстро покинули кабинет, и Лиоль смог запечатать его. Мы отошли подальше, у меня сердце выскакивало из груди от адреналина. Я обернулась и взглянула на дверь, прежде, чем мы ушли далеко. Мы остановились в пустом темном коридоре напротив окна, завешенного наполовину шторой, из которого ярко светила луна.
Глаза Лиоля сверкали смесью волнения и предвкушения, когда он проследил за вашим взглядом в сторону залитого луной окна.
- Ах, моя дорогая, какое зрелище. Лунное сияние освещает твою красоту, набрасывая на тебя неземную ауру.
Я покраснела, и подняв глаза, посмотрела на Лиоля.
Он протянул руку и нежно провел прядью волос за твоим ухом, от его прикосновения у тебя по спине пробежала дрожь.





